"الأنشطة غير المشروعة مثل" - Translation from Arabic to English

    • illicit activities such as
        
    The black market: the practice whereby transactions are not entered in a company's records in order to conceal illicit activities such as smuggling or undervaluation. UN 41- السوق السوداء: الممارسة التي يُمتنع فيها عن تدوين المعاملات في سجلات الشركة من أجل إخفاء الأنشطة غير المشروعة مثل التهريب أو الإبخاس في القيمة.
    In the pursuit of crime prevention and the combating of illicit activities such as drug trafficking, the illicit trade in small arms and light weapons as well as other transnational organized crimes, including piracy, across the regions of the Zone, have decided on the following joint actions according to their national legislation: UN سعيا إلى منع الجريمة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة، عبر أقاليم المنطقة، نقرر اتخاذ الإجراءات المشتركة التالية بما يتفق والتشريعات الوطنية:
    On the one hand, profits obtained from a wide variety of commercial activities and some illicit activities such as trade in contraband goods, currency printing, the khat trade, drug trafficking, the charging of fees at airports and seaports and other taxes, and ransom from kidnappings, are used for the purchase of arms. UN فمن ناحية، تستخدم في شراء الأسلحة الأرباح التي تتحقق من مجموعة واسعة من الأنشطة التجارية ومن بعض الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار في المهربات، وطبع العملة، وتجارة القات، وتجارة المخدرات، والرسوم المحصلة في المطارات والموانئ وغيرها من الرسوم، وفدية المختطفين.
    The Security Council also reiterates its concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, the proliferation of arms and transnational organized crime and other illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region, and the increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا الإعراب عن قلقه إزاء الأخطار الجسيمة التي تتهدد السلام والأمن من جراء النزاعات المسلحة، وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية وسائر الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل، والصلات المتزايدة مع الإرهاب في بعض الحالات.
    " The Security Council, underscoring that terrorism, together with transnational organized crime and other illicit activities such as drug trafficking, are recurrent threats in the Sahel, encourages the Member States of the Sahel region to improve the coordination of their efforts to combat these threats more effectively. UN " وإذ يشدد مجلس الأمن على أن الإرهاب، إلى جانب الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسائر الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات، يشكّل أخطارا متكررة في منطقة الساحل، فإنه يشجع الدول الأعضاء في منطقة الساحل على تحسين تنسيق جهودها المبذولة لمكافحة هذه الأخطار بمزيد من الفعالية.
    Since 2003, the joint UNODC-WCO Container Control Programme has been assisting Member States to establish effective container controls that serve to prevent trafficking in drugs and other illicit activities such as trafficking in species of wild fauna and flora, while facilitating legal trade. UN 53- ومنذ عام 2003، يساعد برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين المكتب والمنظمة العالمية للجمارك الدول الأعضاء على تنفيذ مراقبة فعّالة للحاويات من أجل منع الاتّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة غير المشروعة مثل الاتّجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية، مع تيسير التجارة القانونية في الوقت ذاته.
    Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime, including illicit activities such as money-laundering and drug trafficking, and corruption, welcoming the progress made by the Anti-Corruption Commission and the Transnational Organized Crime Unit, under the West Africa Coast Initiative, and emphasizing the need for continued national and international support to the Unit in order to ensure its sustainability, UN وإذ يسلم بالتحديات التي لا تزال تطرحها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة مثل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد، وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة مكافحة الفساد ووحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة الدعم الوطني والدولي للوحدة لضمان الإبقاء عليها،
    Approximately 8 million children are engaged in the " worst forms of child labour " , defined as child trafficking, debt bondage and forced labour, the forced recruitment of children in armed conflict; child prostitution and child pornography; the use of children in illicit activities, such as in the production and trafficking of drugs; and any form of work that can harm children. UN ويعمل نحو 8 ملايين طفل في " أسوأ أشكال عمل الأطفال " ()، وهي الاتجار بالأطفال، والعمل سدادا للدين والسخرة، والتجنيد القسري للأطفال في النزاع المسلح، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، واستخدام الأطفال في الأنشطة غير المشروعة مثل إنتاج المخدرات وتهريبها، وأي شكل من العمل يمكن أن يؤذي الطفل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more