"الأنشطة في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • activities in the Area
        
    • activities in the region
        
    • activity in the Area
        
    • that activity in the
        
    That is important not only for the promotion of certainty but also to facilitate the effective protection of the marine environment during the conduct of activities in the Area. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    This will help to focus the attention of the international community on significant events in relation to activities in the Area. UN وسيساعد هذا في توجيه اهتمام المجتمع الدولي نحو المناسبات ذات الشأن على صعيد الأنشطة في المنطقة.
    Under the Convention, activities in the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole, taking into particular consideration the interests and needs of developing States. UN وبموجب الاتفاقية، سيتم تنفيذ الأنشطة في المنطقة لصالح البشرية جمعاء، مع مراعاة مصالح واحتياجات الدول النامية بصفة خاصة.
    The need for an evaluation process incorporating key milestones with a threshold level for activities in the Area was endorsed by some delegations. UN وأيّد بعض الوفود ضرورة إرساء عملية تقييم تشمل مراحل الأداء الرئيسية مع تحديد عتبات لإنجاز الأنشطة في المنطقة.
    The position of the Council at that time would be informed by the content of the Commission's recommendation and the continued pace of development of activities in the Area. UN وسيسترشد المجلس لدى اتخاذ موقفه حينئذٍ بمحتوى توصية اللجنة واستمرار وتيرة تطور الأنشطة في المنطقة.
    Following the visit, humanitarian actors started preparations to resume activities in the Area. UN وفي أعقاب الزيارة، بدأت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني استعداداتها لاستئناف الأنشطة في المنطقة.
    III. Environmental implications of activities in the Area UN ثالثا - الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة في المنطقة
    21. The Commission also held a general discussion on the issue of monopolization of activities in the Area. UN 21 - وأجرت اللجنة أيضا مناقشة عامة لمسألة احتكار الأنشطة في المنطقة.
    14. The issue of monopolization of activities in the Area raised concerns among members of the Council. UN 14 - وأثارت مسألة احتكار الأنشطة في المنطقة الشواغل لدى أعضاء المجلس.
    These delegations stressed the need for activities in the Area to be carried out for the benefit of mankind as a whole, with particular consideration of the interests and needs of developing countries. UN وأكَّدت هذه الوفود ضرورة تنفيذ الأنشطة في المنطقة على نحو يخدم مصلحة البشرية جمعاء، مع إيلاء اهتمام خاص لمصالح واحتياجات البلدان النامية.
    For the most part, discussions on article 153 related to the question of the extent of control to be exercised by the Authority over activities in the Area. UN وقد تناول معظم المناقشات بخصوص المادة 153 المسألة المتعلقة بمدى ما ينبغي أن تمارسه السلطة الدولية لقاع البحار من رقابة على الأنشطة في المنطقة.
    Monopolization of activities in the Area UN احتكار مزاولة الأنشطة في المنطقة
    1. During its nineteenth session, the issue of monopolization of activities in the Area was discussed by the Council of the International Seabed Authority. UN 1 - ناقش مجلس السلطة الدولية لقاع البحار خلال دورته التاسعة عشرة مسألة احتكار مزاولة الأنشطة في المنطقة.
    These include the supervision of contracts for exploration and the progressive development of regulatory measures for future activities in the Area, especially those relating to protection of the marine environment. UN وتشمل تلك المجالات الإشراف على عقود الاستكشاف، والتطوير التدريجي للإجراءات المنظمة لمزاولة الأنشطة في المنطقة مستقبلا، ولا سيما ما يتصل منها بحماية البيئة البحرية.
    VI. Environmental implication of activities in the Area UN سادسا - الأثر البيئي المترتب على الأنشطة في المنطقة
    As mandated by the 1994 Agreement, the approach to establishing the Authority and the regulatory regime for the Area has been an evolutionary one, linked directly to the pace of activities in the Area. UN تأسيسا على اتفاق 1994، اتسمت منهجية إنشاء السلطة ووضع الإطار التنظيمي للمنطقة الدولية بالتدرج في ارتباط مباشر مع إيقاع الأنشطة في المنطقة.
    It endorsed the proposal of the Commission to recommend criteria to provide guidance on the implementation of regulation 23, paragraph 7, of the Sulphides Regulations relating to monopolization of activities in the Area. UN وأيد اقتراح اللجنة التوصية بمعايير لتقديم التوجيه بشأن تنفيذ الفقرة 7 من المادة 23 من نظام الكبريتيدات فيما يتعلق باحتكار الأنشطة في المنطقة.
    Improved cooperation in certain areas between UNFICYP and authorities on both sides resulted in better control of civilian activities in the buffer zone, although both sides have yet to formally accept the 1989 aide-memoire used by the United Nations to regulate activities in the Area. UN وقد أدى تحسن التعاون في مجالات معينة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين إلى تحسين الرقابة على الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، مع أن كلا الجانبين لم يقبلا رسميا بعد مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة لتنظيم الأنشطة في المنطقة.
    CARICOM is privileged to host in Kingston, Jamaica, the headquarters of the International Seabed Authority, which has been entrusted with the mandate to administer, organize and control activities in the Area on behalf of all States. UN وتتشرف الجماعة الكاريبية باستضافة مقر للسلطة الدولية لقاع البحار في كنيغستون، جامايكا، التي أوكلت إليها ولاية إدارة الأنشطة في المنطقة وتنظيمها ومراقبتها نيابة عن جميع الدول.
    The number of such activities in the region should be increased. UN ورأى أنه ينبغي زيادة عدد هذه الأنشطة في المنطقة.
    Over the past two years, however, the pace of activity in the Area has increased rapidly and significantly, leading to a substantial increase in the Authority's workload and greater recognition of its role in managing the seabed and ocean floor beyond national jurisdiction. UN غير أن حركة الأنشطة في المنطقة قد تنامت بسرعة ملحوظة خلال العامين الماضيين مما أدى إلى زيادة كبيرة في حجم أعمال السلطة واعترافا أكبر بدورها في إدارة قاع البحار والمحيطات.
    Underlining that activity in the buffer zone should not be at the expense of stability and security, and noting the Secretary-General's firm belief that the situation in the buffer zone would be improved if both sides accepted the 1989 aide-memoire used by the United Nations, UN وإذ يشدد على ألا تكون الأنشطة في المنطقة العازلـة على حساب الاستقرار والأمن، ويلاحظ اعتقاد الأمين العام الجازم بأن الحالة في المنطقة العازلة ستشهد تحسنا إذا قبل الجانبان كلاهما مذكرة عام 1989 التي تطبقها الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more