The audits show that security management requires fundamental change and a re-thinking of security activities and operations. | UN | وتبين المراجعات أن إدارة الجانب الأمني تتطلب تغييرا جوهريا وإعادة النظر في الأنشطة والعمليات الأمنية. |
In addition, the surveillance of maritime activities and operations in the Mediterranean will be continued. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتواصل مراقبة الأنشطة والعمليات البحرية في البحر الأبيض المتوسط. |
Currently, core activities and operations of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa are funded from the regular budget. | UN | وتموّل الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا حاليا من الميزانية العادية. |
This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. | UN | وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة. |
In reporting on each of these strategies, the pertinent activities and processes will be analysed for their actual and, in some cases, potential impact on the objective. | UN | وعند الإبلاغ عن كل من هذه الاستراتيجيات، سيتم تحليل الأنشطة والعمليات ذات الصلة من حيث أثرها الفعلي والمحتمل، في بعض الحالات، على هذا الهدف. |
Nevertheless, activities and operations undertaken so far showed growing operational capacity. | UN | غير أن الأنشطة والعمليات التي تم الاضطلاع بها حتى الآن أظهرت قدرة تشغيلية متنامية. |
This should include the implementation of zero-tolerance policies for violence in all business activities and operations. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التوجيهات تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف في جميع الأنشطة والعمليات التجارية. |
States should also ensure that they monitor progress in implementation of the Convention in the activities and operations of business. | UN | وينبغي أن تكفل الدول أيضاً رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في الأنشطة والعمليات التجارية. |
States should collect statistical data that is appropriately disaggregated and other information to identify discrimination against children in the context of business activities and operations and mechanisms should be established to monitor and investigate discriminatory practices within the business sector. | UN | ويتعين على الدول جمع البيانات الإحصائية المصنفة على نحو مناسب وغيرها من المعلومات لتحديد حالات التمييز ضد الأطفال في سياق الأنشطة والعمليات التجارية، ويتعين إنشاء آليات لرصد الممارسات التمييزية في قطاع الأعمال التجارية وإجراء التحقيقات بشأنها. |
For example, States must ensure that the best interests of the child are central to the development of legislation and policies that shape business activities and operations, such as those relating to employment, taxation, corruption, privatization, transport and other general economic, trade or financial issues. | UN | فيجب على الدول على سبيل المثال أن تضمن الأهمية المحورية للمصالح الفضلى للطفل في وضع التشريعات والسياسات التي تصيغ الأنشطة والعمليات التجارية، مثل ما يتعلق منها بالعمالة والضرائب والفساد والخصخصة والنقل وغير ذلك من القضايا العامة الاقتصادية أو التجارية أو المالية. |
Furthermore, States have the obligation to ensure that all actors respect children's rights, including in the context of business activities and operations. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقع على عاتق الدول التزام بضمان أن تحترم جميع العناصر الفاعلة حقوق الطفل، بما في ذلك في سياق الأنشطة والعمليات التجارية. |
The United Nations security management system needs to respond to these challenges to continue to enable United Nations system-mandated activities and operations. | UN | ومن ثم فإن نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة بحاجة إلى الاستجابة إزاء هذه التحديات كي يواصل إمكانية تنفيذ الأنشطة والعمليات المعهود بها إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Section C provides information on cooperation and on other activities and processes under the Convention of relevance to the work of the General Assembly. | UN | ويقدم الفرع جيم معلومات عن التعاون وغيره من الأنشطة والعمليات الجارية في إطار الاتفاقية وذات الصلة بعمل الجمعية العامة. |
This will bring together a number of activities and processes designed to ensure cohesion in approach and a clear and uniform strategy for deployment of resources. G. Human resources management scorecard | UN | وسيتضافر في هذا الإطار عدد من الأنشطة والعمليات المصمَّمة لكفالة اتساق النهج المتبع، ووضوح واتساق الاستراتيجية المطبقة في توزيع الموارد. |
Therefore, African countries need to adopt strategies for the development of human capital, paying particular attention to integrating women and youth in development activities and processes. | UN | ولذا، يتعين على البلدان الأفريقية اعتماد استراتيجيات لتنمية رأس المال البشري مع إيلاء اهتمام خاص لدمج النساء والشباب في الأنشطة والعمليات الإنمائية. |
(b) Ensure the adoption and implementation of legislation on cleaner production and consumption that addresses the activities and processes taking place in coastal areas. | UN | (ب) كفالة اعتماد وتنفيذ تشريع بشأن الإنتاج والاستهلاك الأنظف تعالج الأنشطة والعمليات التي تحدث في المناطق الساحلية. |
Policy papers of the Secretary-General; reports of expert forums; report containing an update on partnerships; results of intersessional activities and processes; presentations by implementation agencies, major groups. | UN | ورقات السياسات المقدمة من الأمين العام وتقارير محافل الخبراء التابعين للجنة التنمية المستدامة؛ وتقرير يتضمن استكمالا بشأن الشراكات؛ ونتائج الأنشطة والعمليات الجارية بين الدورات؛ وعروض تقدمها وكالات التنفيذ والمجموعات الرئيسية |
51. Increasingly the State is called upon to serve as a " linking pin " of these three levels, to harmonize and coordinate activities and processes involving diverse actors, governmental and non-governmental, national and international, with interests and agendas that may differ substantially. | UN | 51 - ويطلب إلى الدولة بصورة متزايدة أن تعمل " كحلقة وصل " لهذه المستويات الثلاثة، لمواءمة وتنسيق الأنشطة والعمليات التي تشارك فيها جهات فاعلة مختلفة، حكومية وغير حكومية، وطنية ودولية، ذات اهتمامات وجداول أعمال قد تختلف اختلافاً كبيراً. |
10. The Government will reimburse the United Nations for loss of or damage to United Nations-owned equipment and property caused by the personnel or equipment provided by the Government if such loss or damage (a) occurred outside the performance of services or any other activity or operation under this MOU, or (b) arose or resulted from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government. | UN | 10 - ترُد الحكومة للأمم المتحدة التكاليف الناتِجة عن فقد، أو تلف، المعدَّات والممتلكات المملوكة للأمم المتحدة تسبب فيه أفراد قُدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة إذا كان هذا الفقد أو التلف (أ) حصل خارج نطاق أداء خدمات أو غيرها من الأنشطة والعمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه، أو (ب) نشأ، أو نتج، عن إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمَّد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. |
Such cooperation is essential in efforts to incorporate the water agenda in country-level exercises and processes such as the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategy papers. | UN | وهذا التعاون ضروري جداً في الجهود الرامية إلى إدراج جدول أعمال المياه في الأنشطة والعمليات التي يضطلع بها على الصعيد القطري مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحدّ من الفقر. |
In order to enable the Regional Centre to carry out its programme of activities in accordance with its mandate, the General Assembly, by its resolution 63/77, requested the Secretary-General to provide from the regular budget, starting in the biennium 2010-2011, the necessary support to ensure the sustainability of the core activities and operation of the Centre. | UN | ومن أجل تمكين المركز من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب قرارها 63/77، أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية، ابتداء من فترة السنتين 2010-2011، لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز. |
Azerbaijan noted a number of steps undertaken and welcomed the establishment of the posts of human rights advisers in the police system with a view to monitoring police activity and operations. | UN | وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة. |
To contribute to ongoing activities and exercises of the Global Initiative, Canada will host a table-top exercise demonstrating emergency management capabilities in Toronto, Canada, in May 2012. | UN | وإسهاما في الأنشطة والعمليات الجارية في إطار المبادرة العالمية، ستستضيف كندا في تورونتو في أيار/مايو 2012 عملية محاكاة لبيان القدرات في مجال إدارة الطوارئ. |
(a) Are we doing the right things? This question addresses the relevance, nature and scope of programme interventions and operations. | UN | (أ) هل نفعل الأشياء الصحيحة؟ يعالج هذا السؤال أهمية الأنشطة والعمليات البرنامجية وطبيعتها ونطاقها. |