"الأنظمة التي تحكم" - Translation from Arabic to English

    • regulations governing
        
    • of which are governed by regulations
        
    • the regulations to govern
        
    • regimes governing
        
    • the Regulations and Rules Governing
        
    • regulations which govern
        
    As reflected above, key legislation is still in the process of adoption, in turn delaying preparation of regulations governing these institutions. UN وكما يرد أعلاه، ما زالت تشريعات أساسية في مرحلة الاعتماد، مما يؤخر، بدوره، إعداد الأنظمة التي تحكم هذه المؤسسات.
    Article 284 of the Penal Code, on violations of the regulations governing the handling of radioactive materials, provides that: UN وتنص المادة 284 من القانون الجنائي، المتعلقة بانتهاكات الأنظمة التي تحكم استخدام المواد المشعة، على ما يلي:
    Violation of the regulations governing lawful possession of nuclear or radioactive materials or other sources of ionizing radiation UN انتهاك الأنظمة التي تحكم الحيازة القانونية للمواد النووية والمشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    46. The members of ICJ are entitled to retirement pensions in accordance with article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, the specific conditions of which are governed by regulations adopted by the General Assembly. UN 46 - يستحق أعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
    :: To monitor the drafting process of the regulations to govern the operation of the Registry and to clear them UN :: مراقبة عملية صياغة الأنظمة التي تحكم تشغيل قلم المحكمة وإجازة تلك الأنظمة
    In favour of deletion, it was also stated that draft article 15 would result in imposing rules that did not exist in the context of paper-based transactions, thus departing from the policy that the draft instrument should not create a duality of regimes governing paper-based contracts on the one hand and electronic transactions on the other. UN واستصوابا للحذف، قيل أيضا ان مشروع المادة 15 سيؤدي إلى فرض قواعد لا توجد في سياق المعاملات الورقية، وبذلك يخالف السياسة التي مفادها أن مشروع الصك لا ينبغي أن ينشئ ازدواجية في الأنظمة التي تحكم العقود الورقية، من ناحية، والمعاملات الالكترونية، من الناحية الأخرى.
    Violation of regulations governing lawful possession of psychotropic, highly active or toxic substances UN انتهاك الأنظمة التي تحكم الحيازة القانونية للمؤثرات العقلية وللمواد شديدة النشاط أو شديدة السُمّية
    Ecocide Violation of regulations governing environmental protection or the use of natural resources UN انتهاك الأنظمة التي تحكم حماية البيئة أو استخدام الموارد الطبيعية
    She would also like to know more about the regulations governing placement of children in foster care. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على مزيـد من المعلومات عن الأنظمة التي تحكم وضع الأطفال في حضانة الغير.
    Other aspects of the right to fisheries, though, still give the right to access to court, for instance in respect of the allocation of quota and of the regulations governing customary fishing rights. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم، مثلاً بصدد توزيع الحصص وبصدد الأنظمة التي تحكم حقوق صيد السمك العرفية.
    Prisoners are informed of the regulations governing them, their rights and obligations while in prison. UN ويُطلَعون على الأنظمة التي تحكم وضعهم وعلى حقوقهم وواجباتهم أثناء فترة وجودهم في السجن.
    :: The participants also proposed to work together on improving the regulations governing transit traffic to and from landlocked developing countries and improving the operational and bureaucratic practices at border crossing points. UN :: اقترح المشاركون أيضا العمل معا على تحسين الأنظمة التي تحكم حركة المرور العابر إلى البلدان النامية غير الساحلية ومنها، وتحسين الممارسات العملياتية والبيروقراطية في نقاط العبور الحدودية.
    OIOS had discussed such problems as vague indicators and selfserving statements of results and had recommended, inter alia, revisions to the regulations governing programme planning. UN وقد ناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشاكل معينة مثل ضبابية المؤشرات وإعداد بيانات بالنتائج تخدم المصالح الذاتية، وقد أوصت، في جملة أمور، بإدخال تعديلات على الأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج.
    - Act " on regulations governing garrison and guard service in the armed forces of Ukraine " , of 24 March 1999; UN - قانون الأنظمة التي تحكم عمل الحاميات وحرس الحدود في القوات المسلحة الأوكرانية، 24 آذار/مارس 1999؛
    regulations governing the transport of dangerous goods UN 1 - الأنظمة التي تحكم نقل البضائع الخطرة
    States should frequently review the regulations governing housing allocation in the public and private spheres and adopt effective inspection and enforcement mechanisms. UN وينبغي أن تكثر الدول من استعراض الأنظمة التي تحكم تخصيص المساكن في المجالين العام والخاص وأن تعتمد آليات فعالة للتفتيش والإنفاذ.
    Pensions 32. The members of ICJ are entitled to retirement pensions in accordance with article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, the specific conditions of which are governed by regulations adopted by the General Assembly. UN 32 - تحق لأعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
    3. The members of the International Court of Justice are entitled to retirement pensions in accordance with article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, the specific conditions of which are governed by regulations adopted by the General Assembly. UN 3 - يستحق أعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
    :: To monitor the drafting process of the regulations to govern the operation of the Registry and to clear them UN :: مراقبة عملية صياغة الأنظمة التي تحكم تشغيل قلم المحكمة وإجازة تلك الأنظمة
    (23) Financial limits are well known in the case of regimes governing oil pollution at sea and nuclear incidents. UN (23) والحدود المالية معروفة جيداً في حالة الأنظمة التي تحكم التلوث النفطي في البحر والحوادث النووية.
    One is the programme performance report, which contains information on the rates of implementation by the Secretariat of the outputs, services and activities cited in the programme budget for the biennium in question and is prepared under the terms of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN أولها هو تقرير أداء البرامج الذي يتضمن معلومات عن معدلات تنفيذ اﻷمانة العامة للنواتج والخدمات واﻷنشطة المذكورة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المعنية، ويجري إعداده بموجب أحكام اﻷنظمة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد تنفيذ وأساليب التقييم.
    The Law on Amendments to the Law on Extra-judicial Proceedings describes the procedure for determining the time and place of one's birth which was not inscribed in the birth registry as prescribed by regulations which govern the managing of registry books. UN ويصف القانون المتعلق بالتعديلات المدخلة على قانون الإجراءات المباشرة خارج نطاق القضاء(81) الإجراء المتعلق بتحديد وقت ومكان الولادة التي لم تُدرج في سجل المواليد على النحو المنصوص عليه في الأنظمة التي تحكم إدارة السجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more