"الأنظمة القانونية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national legal systems
        
    The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية.
    In this context, it was suggested that it would be profitable to consider the distinctions existing in various national legal systems that involved three levels of analysis. UN وفي هذا السياق أشير إلى أنه يكون من المفيد الاهتمام بأوجه التمييز القائمة في مختلف الأنظمة القانونية الوطنية التي تشمل ثلاثة مستويات من التحليل.
    Legal provisions may take various forms appropriate to individual national legal systems. UN وقد تتخذ الأحكام القانونية أشكالا عدة تتلاءم مع فرادى الأنظمة القانونية الوطنية.
    Unlike unified national legal systems, some level of fragmentation is inherent in international law-making. UN وبخلاف الأنظمة القانونية الوطنية الموحَّدة، فإن عملية وضع القانون الدولي تتضمن بطبيعتها مستوى معينا من التجزؤ.
    The Committee should not assume that international law only operates from the outside on national legal systems. UN وينبغي ألا تسلم اللجنة بأن القانون الدولي لا يؤثر على الأنظمة القانونية الوطنية إلا من الخارج.
    67. Protection and promotion are two pillars of the human rights system on which national legal systems should be grounded. UN 67- إن الحماية والتشجيع دعامتان من دعائم نظام حقوق الإنسان التي ينبغي أن ترتكز إليها الأنظمة القانونية الوطنية.
    12. The Government states that the concept of exceptional circumstances is a fundamental element of all national legal systems. UN 12- وتقول الحكومة إن مفهوم الظروف الاستثنائية عنصر أساسي في كل الأنظمة القانونية الوطنية.
    Beyond all of that is the simple fact that the question of the death penalty is basically one of criminal justice as enforced and upheld within national legal systems. UN والأهم من ذلك كله هو أن مسألة عقوبة الإعدام تتعلق أساسا بالعدالة الجنائية على النحو الذي يتم به تنفيذها وتأكيدها في الأنظمة القانونية الوطنية.
    The commonality of legal traditions in Europe has made it possible to set up a universal legal system in which both national legal systems and European law that is binding upon member States of the European Union coexist. UN وقد أتاح الطابع المشترك للتقاليد القانونية في أوروبا إنشاء نظام قانوني جامع تتعايش في إطاره الأنظمة القانونية الوطنية والقانون الأوروبي الملزم للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    First, as a result of the jurisdictional immunities enjoyed by the Organization, staff members have no external recourse to the legal systems of Member States, while the Secretary-General may waive their functional immunity from action under national legal systems in certain cases. UN فأولا، بسبب ما تتمتع به المنظمة من حصانات من الولاية القضائية، لا يمكن للموظفين الالتجاء خارجيا إلى الأنظمة القضائية للدول الأعضاء، بينما يجوز للأمين العام رفع حصانتهم الوظيفية من الدعاوى المرفوعة أمام الأنظمة القانونية الوطنية في بعض الحالات.
    Moreover, they reject the primacy of international law and the direct effect of its norms, because, in their view, that would undermine national legal systems. UN بل إنهم يرفضون أسبقية القانون الدولي والتأثير المباشر لقواعده، لأن ذلك ينتقص في رأيهم من الأنظمة القانونية الوطنية().
    This has been done through ratification of human rights and instruments and their incorporation into national legal systems, legal reforms, promulgation of new laws, and strengthening of institutions mandated by the constitution to protect and enforce human rights and roles. UN وتحقق ذلك عبر التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماج هذه الصكوك في الأنظمة القانونية الوطنية وإجراء الإصلاحات القانونية وإصدار قوانين جديدة وتدعيم المؤسسات المكلفة بموجب الدستور بحماية حقوق الإنسان وأدواره وإنفاذ هذه الحقوق والأدوار.
    36. In 2000 and 2001 the reports of the Working Group indicated that communications had been received covering " discriminatory provisions against women in national legal systems " .17 The Commission made no recommendations to the Council for action. UN 36 - وأشارت تقارير الفريق العامل، في عامي 2000 و 2001 إلى ورود بيانات بشأن مسألة " الأحكام التمييزية ضد المرأة في الأنظمة القانونية الوطنية " (17).
    53. Although there is an international legal system that recognizes the rights of indigenous peoples, including to self-determination, autonomy, territory, natural resources and free, prior and informed consent, the national legal systems in most countries with indigenous peoples do not reflect the norms provided for in the international legal system. UN 53 - ورغم وجود نظام قانوني دولي يعترف بحقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الحق في تقرير المصير والاستقلال الذاتي والإقليم والموارد الطبيعية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، فإن الأنظمة القانونية الوطنية لمعظم البلدان التي تضم شعوبا أصلية لا تعكس هذه المعايير التي ينص عليها النظام القانوني الدولي.
    In particular, articles 3, 7 (a) (i), 8, 10 (3), 13 (2) (a), (3) and (4), and 15 (3) of ICESCR appear to be capable of immediate application by judicial and other organs in many national legal systems. UN وبوجه خاص، يمكن فيما يبدو تطبيق المواد 3، 7(أ)`1`، 8، 10(3)، 13(2)،(أ)، (3) و(4)، و15(3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تطبيقاً مباشراًً من جانب الهيئات القضائية وغيرها من الهيئات في كثير من الأنظمة القانونية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more