"الأنماط التجارية" - Translation from Arabic to English

    • trade patterns
        
    • trading patterns
        
    Communications costs may also have a significant influence on a country's trade patterns. UN وقد يكون لتكاليف الاتصالات تأثير هام أيضاً على الأنماط التجارية للبلدان.
    trade patterns among the world's major countries and regions contributed to largely stable current account balances in 2011. UN وقد ساهمت الأنماط التجارية فيما بين البلدان والمناطق الرئيسية في العالم بدرجة كبيرة في استقرار أرصدة الحسابات الجارية في عام 2011.
    These requests reflect trade patterns and comparative advantages in the services sector, and the countries' abilities to identify their export potential and formulate proposals. UN وتعكس هذه الطلبات الأنماط التجارية والميزة المقارنة في قطاع الخدمات، وقدرة البلدان على تحديد إمكاناتها في مجال التصدير وتقديم الاقتراحات.
    In recent years, changing trade patterns have led to an evolving " new geography of trade " . UN 4- أدت الأنماط التجارية المتغيرة، خلال السنوات القليلة الماضية، إلى ظهور " جغرافية تجارية جديدة " آخذة في التطور.
    Changes in trading patterns could be tracked as they arise. UN ويمكن تتبع أي تغييرات تطرأ في الأنماط التجارية وقت نشوئها.
    These changing trade patterns also require changes in the type and quality of transport and logistics services and infrastructure, and they increase dependence on effective trade and transport facilitation policies. UN وهذه الأنماط التجارية المتغيرة تتطلب أيضا تغييراً في نوعية وجودة النقل والخدمات اللوجستية والبنية الأساسية، كما تزيد الاعتماد على السياسات الفعالة لتيسير التجارة والنقل.
    39. In terms of active export promotion policies, panellists advocated promoting technological diffusion, given the shift in trade patterns towards intra-industry trade. UN 39 - وفيما يتعلق بسياسات الترويج النشط للصادرات، دعا أعضاء الفريق إلى تعزيز الترويج التكنولوجي نظرا إلى التحول الذي تشهده الأنماط التجارية باتجاه التجارة بين الصناعات.
    The objective was to contribute to a common understanding of how current developments in trade policies impact sustainable forest management and how efforts in sustainable forest management can change trade patterns. UN ويهدف الاجتماع إلى المساهمة في التوصل إلى تفاهم مشترك حول الكيفية التي يمكن بها للتطورات الراهنة في السياسات التجارية أن تؤثر في الإدارة المستدامة للغابات وكيف يمكن للجهود المبذولة في مجال الإدارة المستدامة للغابات أن تغير من الأنماط التجارية.
    Multimodal transport can help facilitate cross-border transport and transit, and has the potential to increase the participation of landlocked countries and SMEs in global trade patterns. UN 21- ويمكن أن يساعد النقل المتعدد الوسائط على تيسير النقل والمرور العابرين للحدود، كما يمكن أن يزيد مشاركة البلدان غير الساحلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأنماط التجارية العالمية.
    42. During this period, the role of agricultural trade in overall trade patterns has changed as the net flow of agricultural commodities between developed and developing countries has reversed direction. UN 42 - وخلال هذه الفترة، تغير دور التجارة الزراعية في الأنماط التجارية العامة عندما انعكس اتجاه تدفق السلع الأساسية الزراعية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Other countries, especially those located at the crossroads of EastWest and NorthSouth services, may benefit from these trade patterns and provide trans-shipment services in their ports, thus attracting additional shipping services, which also benefit national importers and exporters. UN أما البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان الواقعة عند مفترق طرق الخدمات المتبادلة بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب، فيمكن أن تستفيد من هذه الأنماط التجارية وأن توفر خدمات تعقيب الشحن في موانيها، وأن تجذب بالتالي خدمات نقل بحري إضافية تفيد أيضاً الموردين والمصدرين الوطنيين.
    trade patterns of neighbouring States of the region with similar productive capacities, such as the Dominican Republic, show that exports to the United States could potentially grow to represent more than 40 per cent of total Cuban exports. UN ويتبين من الأنماط التجارية للبلدان المجاورة في المنطقة ذات القدرات الإنتاجية المماثلة مثل الجمهورية الدومينيكية، أن الصادرات إلى الولايات المتحدة يمكن أن تنمو ليتفوق حجمها 40 في المائة من إجمالي الصادرات الكوبية.
    49. Mr. Patil (India) emphasized the importance of South-South economic linkages and the fact that the multilateral trading system's design and operation should reflect emerging geographical trade patterns. UN 49 - السيد باتيل (الهند): قال إنه يشدد على أهمية الروابط الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على أنه ينبغي لتصميم وتشغيل النظام التجاري المتعدد الأطراف أن يبرز الأنماط التجارية الجغرافية الجديدة.
    Trade implications 10. It is possible to try to estimate the trade effects of United States sanctions on Cuba by comparing Cuba's trade patterns with the United States and other partners and the trade patterns of a similar country. UN 10 - من الممكن بذل محاولة لتقدير الآثار التجارية الناجمة عن العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا عن طريق مقارنة الأنماط التجارية بين كوبا وكل من الولايات المتحدة والشركاء الآخرين، من جهة، والأنماط التجارية لبلد آخر من جهة أخرى.
    Firstly, while there were evident changes in the global economic architecture, including in trade patterns, in the origin and destination of investment flows, and in relative rates of growth, Southern economies remained much smaller than their counterparts in the North, and they were affected by common and severe problems of poverty, lack of infrastructure, and chronic unemployment. UN فأولاً، بالرغم من التغيرات البادية التي حدثت في هيكل الاقتصاد العالمي، بما في ذلك التغييرات في الأنماط التجارية وفي منشأ ووجهة تدفقات الاستثمار وفي معدلات النمو النسبية، فإن اقتصادات الجنوب تظل أصغر كثيراً من نظيراتها في الشمال وهي تعاني من مشاكل مشتركة حادة تتمثل في الفقر ونقص الهياكل الأساسية والبطالة المزمنة.
    Growth rates and extraction intensities vary by material categories and among world regions, reflecting different levels of economic development and endowment in natural resources, varying trade patterns and industrial structures, and different sociodemographic patterns. UN وتختلف معدلات النمو ومدى كثافة أنشطة الاستخراج حسب فئات المواد وحسب مناطق العالم، وهو ما يعكس اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية ومدى وفرة الموارد الطبيعية، وتنوع الأنماط التجارية والهياكل الصناعية، واختلاف الأنماط الاجتماعية - الديمغرافية.
    In the last couple of years, the " financialization " of international commodity markets has had a larger impact on trade patterns than other market forces, exacerbating the price swings of agricultural commodities and of energy, metals, minerals and ores. UN 33- وفي العامين الماضيين، كان لعملية " الهيمنة المالية " على الأسواق الدولية للسلع الأساسية تأثير كبير على الأنماط التجارية يفوق تأثيرها على قوى سوقية أخرى، مما أدى إلى تفاقم التقلبات السعرية للسلع الأساسية الزراعية، وللطاقة، والفلزات، والمعادن، والخامات.
    If Parties carry out any adjustments to activity data or projected emissions for the starting point of their projections, for example, for climate variations or trade patterns in electricity, both adjusted and unadjusted data shall be reported with a clear link to the inventory data and explanation of the methods used. UN واذا أدخلت الأطراف أية تعديلات على بيانات الأنشطة أو الانبعاثات المسقطة فيما يخص نقطة انطلاق اسقاطاتها المتعلقة، مثلا، بتقلبات المناخ أو الأنماط التجارية في ميدان الكهرباء، وجب الابلاغ عن كل من البيانات المعدّلة والبيانات غير المعدّلة، مع إقامة صلة واضحة بينها وبين بيانات الجرد وتعليل الطرق المتبعة.
    While the private sector can introduce necessary technology or generate off-farm income and thus alleviate pressure on land, it can also foster trading patterns that severely undermine local food production. UN فبينما يمكن للقطاع الخاص أن يجلب التكنولوجيا اللازمة أو أن يدر دخلاً خارج نطاق المزارع، وبالتالي يخفف من الضغوط على الأراضي، فإن بإمكانه أيضاً أن يعزز الأنماط التجارية التي تقوّض بشدة الإنتاج الغذائي المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more