"الأهداف الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic goals
        
    • economic objectives
        
    • economic targets
        
    • economic and
        
    As a landlocked country, Afghanistan will not be able to achieve its intended economic goals without the support and mutual cooperation of its neighbours. UN ولن تتمكن أفغانستان، بوصفها بلدا غير ساحلي، من بلوغ الأهداف الاقتصادية المنشودة بدون دعم جيرانها وتعاونهم المتبادل.
    For this reason, there was a need for strategic dialogue that included both stakeholders who elaborated policy for attaining economic goals and those policymakers who set educational goals. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى حوار استراتيجي يشمل أصحاب المصلحة الذين يرسمون السياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الاقتصادية وواضعي السياسات الذين يحددون الأهداف التعليمية.
    He regretted that too few economic goals had been incorporated in the Millennium Development Goals and hoped now to see goals added related to capacity-building and employment. UN وأعرب عن أسفه لإدراج عدد قليل جداً من الأهداف الاقتصادية في الأهداف الإنمائية للألفية وعن أمله في الوقت الحالي أن يلاحظ إضافة أهداف تتصل ببناء القدرات والعمالة.
    Policymakers in developing countries might not possess the tools to enable them to achieve the desired economic objectives. UN وقد لا يملك صنَّاع السياسات في البلدان النامية الأدوات اللازمة لتمكينهم من تحقيق الأهداف الاقتصادية المتوخاة.
    In a global and interdependent world economic objectives and environmental objectives increasingly reinforce each other. UN ففي عالم مترابط في ظل العولمة، تتداعم الأهداف الاقتصادية والأهداف البيئية بصورة متزايدة.
    There are a number of different ways of integrating social and economic objectives. UN وهناك عدد من الطرق المختلفة لتكامل الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية.
    Another agent was instructed to set fire to sugar cane plantations and to find economic targets using a satellite positioning system, with a view to subsequent acts of sabotage against them. UN وأوكل إلى آخر إحراق مزارع القصب، وتحديد مواقع الأهداف الاقتصادية باستخدام جهاز خاص بذلك، من أجل تخريب هذه الأهداف فيما بعد.
    Development goals would be achieved through the promotion of the rights set out in the Universal Declaration on Human Rights; economic goals should be pursued taking account of development and environmental needs. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية يتم من خلال الترويج لحقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وينبغي السعي لإنجاز الأهداف الاقتصادية مع مراعاة احتياجات التنمية والبيئة.
    C. economic goals of competition policy 3 UN جيم- الأهداف الاقتصادية لسياسة المنافسة 4
    In implementing these programmes, ESCAP works with stakeholders to address environmental problems by integrating environmental policies into national economic goals. UN ومن خلال تنفيذ تلك البرامج، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع الجهات المعنية على معالجة المشاكل البيئية بإدماج السياسات البيئية ضمن الأهداف الاقتصادية الوطنية.
    One of UNIDO's recent success stories in its support to SMEs is a project on strengthening the competitiveness of the Jamaican manufacturing sector, with special emphasis on SMEs which contributed to the achievement of the national economic goals in this area. UN وتتمثل إحدى قصص النجاح الأخيرة لليونيدو في دعمها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مشروع بشأن تدعيم القدرة التنافسية لقطاع التصنيع في جامايكا مع التركيز على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والذي ساهم في تحقيق الأهداف الاقتصادية الوطنية في هذا المجال.
    Governments typically have a wide set of economic goals in mind when designing strategies to best exploit these assets. UN ذلك أن الحكومات تضع في اعتبارها عادة مجموعة كبيرة من الأهداف الاقتصادية لدى تصميم الاستراتيجيات من أجل الاستغلال الأمثل لتلك الأصول.
    There was a need to further integrate economic and social goals and policies, since focusing on economic goals alone could lead to greater social disparities, polarization and exclusion. UN وهناك حاجة إلى زيادة اندماج الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسات، بما أن التركيز على الأهداف الاقتصادية وحدها يمكن أن تؤدي إلى حالات كبيرة من التفاوت الاجتماعي، والاستقطاب، والاستبعاد.
    It was important to stress, however, that neither planning nor space nor form was an end in itself but rather a means of achieving collective economic objectives. UN بيد أن من المهم التأكيد على أن التخطيط أو الحيز المكاني أو الشكل لا يمثل أي منهم غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق الأهداف الاقتصادية الجماعية.
    The coordination of those economic objectives requires a transition from the current low-skill, low-productivity and low-wage economy to a high-skill, high-productivity and high-wage economy. UN ويتطلب تنسيق هذه الأهداف الاقتصادية الانتقال من الاقتصاد الحالي القائم على المهارات المتدنية وانخفاض الإنتاجية والأجور إلى اقتصاد مبني على المهارات العالية وعلى ارتفاع الإنتاجية والأجور.
    Qatar will seek to meet the needs of high-income professions in high value-added sectors, combining economic objectives with the social priority of preserving national identity. UN وسوف تشجع دولة قطر على تلبية احتياجات الوظائف العالية الدخل في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية، وعلى تحقيق الربط بين الأهداف الاقتصادية والأولوية الاجتماعية المتمثلة في حفظ الهوية الوطنية.
    The scale and diversity of New Zealand's cooperative sector means that cooperatives play a key role in contributing to the achievement of the Government's economic objectives. UN إن نطاق القطاع التعاوني النيوزيلندي وتنوعه إنما يعني أن التعاونيات تضطلع بدور أساسي في الإسهام في تحقيق الأهداف الاقتصادية للحكومة.
    Without good debt management, debt crises can undermine achieving national economic objectives with regard to exchange rates, trade finance, investment climate, creditworthiness and external competitiveness. UN فبدون إدارة حسنة للديون، يمكن أن تعرقل أزمات الديون تحقيق الأهداف الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بأسعار الصرف وتمويل التجارة ومناخ الاستثمار والجدارة الائتمانية والقدرة التنافسية الخارجية.
    The socio—economic objectives of this programme relate to self—sufficiency in the arid and semi—arid zones and their complete integration in the process of national economic development. UN وتتضمن الأهداف الاقتصادية الاجتماعية لهذا البرنامج تحقيق الاكتفاء الذاتي للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وإدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاقتصادية الوطنية.
    The review of the Joint Assessment Mission targets at the Sudan Consortium meeting suggested that economic targets have been largely met, although external debt is still very high and the economy remains heavily dependent on oil. UN بيّن استعراض أهداف بعثة التقييم المشتركة الذي جرى في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان أن الأهداف الاقتصادية قد تحققت إلى حد كبير، ولكن الدين الخارجي لا يزال كبيرا جدا وأن الاقتصاد لا يزال يعتمد اعتمادا كبيرا على النفط.
    Together with the economic targets endorsed on 31 July, these commitments for the Jobs and Justice agenda, which is binding on both the IC and present and future governments of BiH. UN وإلى جانب الأهداف الاقتصادية التي جرى إقرارها في 31 تموز/يوليه، تعتبر التعهدات المتعلقة بفرص العمل وبرنامج العدالة ملزمة للمجتمع الدولي وحكومتي البوسنة والهرسك الراهنة والمقبلة.
    Prior to the Conference, the predominant discourse was one of trade-offs between economic and environmental goals. UN وقبل انعقاد المؤتمر، كان الخطاب السائد يدعو إلى المفاضلة بين الأهداف الاقتصادية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more