"الأهداف التالية" - Translation from Arabic to English

    • the following objectives
        
    • the following goals
        
    • the following targets
        
    • the following aims
        
    • the objectives
        
    • objectives the following
        
    • following objectives for
        
    • next targets
        
    • following purposes
        
    The Emancipation memorandum lists the following objectives for 2010: UN وتنص مذكرة التحرر على الأهداف التالية لعام 2010:
    Based on these statements, the following objectives were identified: UN وعلى أساس هذه البيانات، تم تحديد الأهداف التالية:
    The Movement stresses that the Commission must focus on the implementation of the review's recommendations, with a view to achieving the following objectives. UN وتشـــدِّد الحركة على وجـــوب تركيز لجنة بناء السلام على تنفيذ توصيات الاستعــراض، بهدف تحقيق الأهداف التالية.
    It contains measures in pursuit of the following goals: UN ويتضمن القانون تدابير تسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    For example, the implementation plan for Africa sets the following targets against the baseline of 2010: UN وعلى سبيل المثال، تحدد خطة التنفيذ لأفريقيا الأهداف التالية قياسا إلى البيانات المرجعية لعام 2010:
    Also in the same context, we should like to emphasize that those discussions must be aimed at the following objectives. UN وفي هذا الصدد، نركز على أن هذه المناقشات يجب أن تحقق الأهداف التالية.
    As far as I am able and with the support of the Member States in advance, I will endeavour to pursue the following objectives: UN وحسب استطاعتي وبدعم مسبق من الدول الأعضاء، سأسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    As indicated in the 4th report, the Ministry of Defence has a gender policy with the following objectives and target figures: UN وكما جرت الإشارة في التقرير الرابع، لدى وزارة الدفاع سياسة جنسانية تنص على الأهداف التالية والأرقام المستهدفة:
    In the light of these starting points the work plan sets the following objectives: UN وفي ضوء نقاط البدء هذه تضع خطة العمل الأهداف التالية:
    As a consequence, it was envisaged that by the relevant Service, the following objectives will be achieved over an 18-month term: UN ونتيجة لذلك، توخي أن يجري، بالاستعانة بالخدمة المعنية، تحقيق الأهداف التالية خلال فترة مقدارها 18 شهرا:
    Among the main networks is the Women's Associations Liaison Unit (CELIAF) which was created in 1996 with the following objectives: UN ومن بين الشبكات الرئيسية خلية الربط بين الجمعيات النسائية التي أنشئت في عام 1996 ساعية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    The seminars will be conducted with the following objectives in mind: UN وستُعقد الحلقات الدراسية بهدف تحقيق الأهداف التالية:
    13. SMWIPM aims to support programmes, organizations and institutions working actively for peace and to attain the following objectives: UN 13- تهدف الحركة إلى دعم البرامج الفعالة والمنظمات والمؤسسات التي تعمل في سبيل السلام وتحقيق الأهداف التالية:
    In collaboration with its national and international partners, the Ffoundation has the following objectives: UN وبالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، تسعى المؤسسة لتحقيق الأهداف التالية:
    The commitments include the following objectives that are widely endorsed within the professional engineering community: UN وتشمل الالتزامات الأهداف التالية التي حظيت بتأييد واسع النطاق داخل الأوساط المهنية الهندسية:
    AAR JAPAN was particularly active in Africa through the implementation of its programs in line with the following goals. UN وكانت الجمعية نشطة على وجه الخصوص في أفريقيا، من خلال تنفيذ برامجها التي تتسق مع الأهداف التالية:
    Systematic retraining and professional development efforts must aim to accomplish the following goals: UN ويجب أن تتوخى الجهود النظامية الرامية إلى إعادة تدريب الموظفين وإعادة تأهيلهم تحقيق الأهداف التالية:
    Here, work plan No. 4 has determined the following goals: UN وقد حددت خطة العمل رقم 4 الأهداف التالية:
    To these ends, UNICEF will pursue the following targets in this MTSP period: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل اليونيسيف على بلوغ الأهداف التالية في فترة هذه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل:
    The association of NGOs is also permitted, with the following aims: UN كما أنه يسمح بتجمع المنظمات غير الحكومية ذات الأهداف التالية:
    The purpose of the present Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    (a) Any UNHCR budget structure should have as its objectives the following: UN )أ( إن أي هيكل لميزانية المفوضية يجب أن يتوخى اﻷهداف التالية:
    The Secretary-General set out the following objectives for a rapid reaction capacity to the General Assembly at its forty-eighth session: UN قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اﻷهداف التالية فيما يتعلق بالقدرة الجاهزة على العمل:
    What’s next? As Islamabad heads the way of Pakistan’s tribal towns, the next targets will be girls’ schools, Internet cafes, bookshops, and stores selling Western clothing, followed by purveyors of toilet paper, tampons, underwear, mannequins, and other un-Islamic goods. News-Commentary تُـرى ماذا ننتظر بعد كل ذلك؟ ما دامت إسلاماباد تسير على خطى المدن القَـبَلية في باكستان، فإن الأهداف التالية سوف تكون مدارس البنات، ومقاهي الإنترنت، ومحلات بيع الكتب، والمتاجر التي تبيع الملابس الغربية، ثم متعهدي شراء المناديل الصحية والحفاضات النسائية، والملابس الداخلية، وطلاء الأظافر، والسلع الأخرى غير الإسلامية.
    The society has the following purposes; UN وترمي الجمعية إلى تحقيق الأهداف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more