"الأهداف المبينة في" - Translation from Arabic to English

    • the objectives set forth in
        
    • the objectives set out in
        
    • the goals set out in
        
    • the objectives outlined in
        
    • the goals outlined in
        
    • the targets set out in
        
    • objectives laid out in
        
    • the objectives laid down in
        
    • those contained in
        
    • the goals set in
        
    • the aims set out in
        
    • those outlined in
        
    • the goals described in
        
    • of the goals set forth in
        
    • the objectives outlines in
        
    To achieve the objectives set forth in the mandate, the Section examines allegations received which involve misconduct or other prohibited activity and ascertains the facts in order to substantiate or disprove such allegations. UN ولتحقيق الأهداف المبينة في الولاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة والتي تنطوي على سوء سلوك أو نشاط محظور آخر، ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    I was also requested to report on any progress made towards the objectives set out in paragraph 3 of the resolution. UN وطلب المجلس مني أيضا أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من القرار.
    Accordingly, the present evaluation report takes stock of reported progress during the first phase against the objectives set out in the plan of action. C. Evaluation methodology UN وبناء على ذلك، يورد هذا التقرير تقييما للتقدم الذي تم الإبلاغ عن إحرازه أثناء المرحلة الأولى، مقيسا بالاستناد إلى الأهداف المبينة في خطة العمل.
    Confident that both conferences will lead to a more effective implementation of the goals set out in the Millennium Declaration, UN واقتناعا منه بأن المؤتمرين سيؤديان إلى تنفيذ الأهداف المبينة في إعلان الألفية تنفيذا أنجع،
    :: Encourage Governments to work towards the objectives outlined in the Commission on Sustainable Development work programme; UN · تشجيع الحكومات على العمل من أجل بلوغ الأهداف المبينة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة؛
    As has been the norm, it assesses progress made towards attaining the goals outlined in previous reports, as well as reviewing developments during the reporting period. UN وكما جرى العرف، يقيم التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويستعرض كذلك التطورات التي حدثت خلال الفترة التي يشملها.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    In accordance with article 63 of the Convention, the Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work for improving the capacity of and cooperation between States parties to achieve the objectives set forth in the Convention and to promote and review its implementation. UN تقضي المادة 63 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبينة في هذه الاتفاقية ومن أجل تشجيع تنفيذها واستعراضه.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    Indonesia had supported UNMISET efforts to implement the objectives set out in its mandate. UN وأشار إلى أن إندونيسيا تؤيد جهود بعثة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف المبينة في ولايتها.
    My delegation looks forward to working with the delegations of other Member States in an effort to give practical effect to the goals set out in the Summit Declaration. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds, and programmes to the objectives outlined in this resolution under a unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds, and programmes to the objectives outlined in this resolution under a unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    the goals outlined in the development results framework represent the core areas of operation of UNDP and are fundamental to its mandate and identity. UN وتمثل الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية المجالات الرئيسية لعمل البرنامج وهي تكتسي أهمية أساسية بالنسبة إلى ولايته وهويته.
    His delegation endorsed the targets set out in the proposed programme framework, which were all linked to the MDGs. UN كما إن وفده يؤيد الأهداف المبينة في الإطار البرنامجي المقترح، والمرتبطة جميعا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It summarizes the first week of operations of the multinational force in Haiti and reports on the progress of the coalition towards achieving the objectives laid out in paragraph 4 of resolution 940 (1994). UN وهو يوجز العمليات التي اضطلعت بها القوة المتعددة الجنسيات خلال اﻷسبوع اﻷول في هايتي ويبين التقدم الذي أحرزه التحالف صوب تحقيق اﻷهداف المبينة في الفقرة ٤ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    Noting that in resolution 1998/26 the Commission invited the Sub-Commission to carry out studies without delay, within the framework of the objectives laid down in General Assembly resolution 52/111, and to transmit its recommendations to the Commission at its fifty-fifth session and, through the Commission, to the Preparatory Committee, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة دعت في قرارها 1998/26 اللجنة الفرعية إلى الاضطلاع دون إبطاء بدراسات في إطار الأهداف المبينة في قرار الجمعية العامة 52/111، وتقديم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة التحضيرية عن طريق لجنة حقوق الإنسان،
    Reaffirming internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    Both institutions showed marked interest and a high level of commitment and cooperation in pursuing the goals set in the agreements signed last year. UN وأبدت كلتا المؤسستين اهتماما واضحا بالمشروع ومستوى عاليا من الالتزام والتعاون في مواصلة الأهداف المبينة في الاتفاقات المبرمة في العام السابق.
    96-05820 (E) 140396 /... INTRODUCTION 1. The present document reports on progress in the implementation of the aims set out in chapter 5 of Agenda 21 (Demographic dynamics and sustainability) 1/ and presents a set of recommendations for action. UN ١ - تقدم هذه الوثيقة تقريرا عن التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف المبينة في الفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١ )الديناميات الديموغرافية والاستدامة()١( وتقدم مجموعة من التوصيات للعمل بها.
    However, protected areas can be established for a variety of complementary/additional objectives, including those outlined in paragraphs 117 and 118 above. UN لكن يمكن إنشاء مناطق محمية لتحقيق طائفة متنوعة من الأهداف التكميلية/الإضافية، منها الأهداف المبينة في الفقرتين 117 و 118 أعلاه.
    The Agency has requested adjustments to the Staffing Table, establishing 20 new posts necessary for the Agency to achieve the goals described in the OD plan. UN 31 - وطالبت الوكالة بإجراء تعديلات على ملاك الموظفين، تُنشأ بموجبها 20 وظيفة جديدة ضرورية لكي يتسنى للوكالة تحقيق الأهداف المبينة في خطة التطوير التنظيمي.
    It is now the responsibility of all Member States to work for the realization of the goals set forth in that historic document. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأعضاء الآن مسؤولية العمل على تحقيق الأهداف المبينة في تلك الوثيقة التاريخية.
    5. Notes with appreciation that the issue of cost recovery is included in the road map presented at this session, to achieve the objectives outlines in decisions 2009/22 and 2009/26, including the goal of a single, integrated budget; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more