"الأهداف والإنجازات المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • objectives and expected accomplishments
        
    • Goals and expected accomplishments
        
    • objective and expected accomplishments
        
    The controls in place lacked guidance, and therefore the ability to measure progress against objectives and expected accomplishments was undermined. UN وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on debtor cooperation and the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التعاون من جانب المدينين والتسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    B. Goals and expected accomplishments concerning the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region UN باء - الأهداف والإنجازات المتوقعة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي
    It was pointed out that the objective and expected accomplishments should be more results-oriented. UN وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج.
    The annexes to that report contained a glossary of relevant terms and guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments. UN وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Accordingly, it recommended that future budget presentations should identify objectives and expected accomplishments that are more specific to each programme. UN وبالتالي، فقد أوصت بأن يحدد عرض الميزانية في المستقبل الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يختص بها كل برنامج.
    The legislative organs expect PKOs to make effective contributions to these objectives and expected accomplishments. UN والأجهزة التشريعية تتوقع من عمليات حفظ السلام أن تقدم مساهمات فعالة لتحقيق هذه الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    28E.14 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that: UN 28 هاء-14 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي:
    28E.13 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that: UN 28 هاء-13 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي:
    It is still difficult to ascertain the extent to which the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    In this connection, the Committee notes the distinctions made, in paragraph 2 of the annex to the Introduction, between objectives and expected accomplishments. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Accordingly, the use of government-provided personnel will be in support of the objectives and expected accomplishments laid out in results-based budgeting frameworks. UN وعملا بذلك، فمن شأن الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات أن تدعم تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    OIOS recommended that the Department should include objectives and expected accomplishments relating to its outreach activities in its next strategic framework. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدمج الإدارة الأهداف والإنجازات المتوقعة المتصلة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في إطار استراتيجيتها القادمة.
    2.32 The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that: UN 2-32 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    Message of the Secretary-General to the Caribbean regional seminar on implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism: Goals and expected accomplishments UN رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة
    C. Goals and expected accomplishments concerning the Non-Self-Governing Territories in the Pacific and other regions, including follow-up to the 2010 Pacific regional seminar UN جيم - الأهداف والإنجازات المتوقعة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ وغيره من الأقاليم، بما في ذلك متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2010
    It was pointed out that the objective and expected accomplishments should be more results-oriented. UN وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more