"الأهمية الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • great importance
        
    • paramount importance
        
    • major importance
        
    • key importance
        
    • great significance
        
    • greatest importance
        
    • significant importance
        
    • high relevance
        
    • primordial importance
        
    • considerable importance
        
    Finally, the involvement of financial institutions was of great importance. UN وأخير أكد الأهمية الكبرى التي تكتسيها مشاركة المؤسسات المالية.
    Reiterating the great importance of a study on terrorism and human rights, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية الكبرى لإجراء دراسة بشأن الارهاب وحقوق الإنسان،
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    I hope the Security Council will continue to reflect in its resolutions the paramount importance of fulfilling the ISAF mandate. UN وآمل أن يواصل مجلس الأمن إظهار الأهمية الكبرى لاضطلاع القوة الدولية بولايتها في قراراته.
    Emphasizing in this connection the major importance of olive production to the economies of many countries, UN وإذ تؤكد، بهذا الخصوص، الأهمية الكبرى لإنتاج الزيتون في اقتصادات العديد من البلدان،
    An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. UN أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، لهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reaffirming the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reaffirming the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. UN وفي الختام، أؤكد من جديد الأهمية الكبرى التي يعلِّقها المجتمع الدولي على عمل محكمة العدل الدولية وقضيتها النبيلة.
    In conclusion, let me underline that Turkey attaches great importance to the security and well-being of all the communities in Kosovo. UN في الختام، اسمحوا لي أن أشدد على الأهمية الكبرى التي توليها تركيا لأمن ورفاه الطوائف كافة في كوسوفو.
    Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أؤكد على الأهمية الكبرى التي تعلقها المجموعة الأفريقية على هذا الاجتماع.
    At the beginning of my speech, I stressed the great importance of the United Nations. UN وفي بداية كلمتي، شددت على الأهمية الكبرى للأمم المتحدة.
    All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development. UN كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    That reflects the great importance of this debate -- importance clearly shown by the strong participation in it. UN ويعكس ذلك الأهمية الكبرى لهذه المناقشة، وهي أهمية تجلَّت بوضوح من خلال المشاركة القوية فيها.
    We deem it of paramount importance to maintain the integrity of the United Nations Charter and international law. UN ونرى أن من الأهمية الكبرى بمكان أن نحافظ على سلامة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We all recognize the paramount importance of addressing issues related to nuclear arms and weapons of mass destruction. UN وندرك جميعاً الأهمية الكبرى لتناول القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Emphasizing in this connection the major importance of olive production to the economies of many countries, UN وإذ تؤكد، بهذا الخصوص، الأهمية الكبرى لإنتاج الزيتون في اقتصادات العديد من البلدان،
    An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. UN أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، فهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    Within these arrangements, the commodities of greatest importance to small island developing States have been sugar, bananas and rice. UN وفي ظل تلك الترتيبات، كان السكر والموز والأرز السلع ذات الأهمية الكبرى.
    It was stressed that that was of significant importance in the IPSAS environment. UN وشدد على الأهمية الكبرى لهذا الأمر في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    Recommendations focused on the continued high relevance and importance of gender equality, the underrepresentation of women in public administration and the importance of ICT as a tool to advance women's empowerment. UN وركزت التوصيات على استمرار الأهمية الكبرى للمساواة بين الجنسين، ونقص تمثيل النساء في الإدارة العامة وأهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للنهوض بتمكين المرأة.
    The Heads of State or Government expressed solidarity with and support for the Government and people of Lebanon, hailed their heroic resistance to the Israeli aggression, and emphasized the primordial importance of Lebanon's national unity and stability. UN 278 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تضامنهم مع حكومة لبنان وشعبه وعن دعمهم لهما وأشادوا بمقاومتهم البطولية للعدوان الإسرائيلي وشددوا على الأهمية الكبرى لاستقرار لبنان ووحدته الوطنية.
    Given the considerable importance attached by Parties to these issues, and the limited time available, the CMP was not able to complete its consideration of this item at this session. UN ونظراً إلى الأهمية الكبرى التي توليها الأطراف إلى هذه المسائل، وقِصَر الوقت المتاح، لم يتمكن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من إتمام نظره في هذا البند في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more