"الأوامر والقرارات" - Translation from Arabic to English

    • orders and decisions
        
    • orders and rulings
        
    In addition, single judges rendered a substantial number of orders and decisions, primarily concerning the variation of protective measures for witnesses. UN وعلاوة على ذلك، أصدر القضاة المنفردون عددا كبيرا من الأوامر والقرارات تتعلق بالدرجة الأولى بتعديل تدابير الحماية المتوافرة للشهود.
    At the appeals level, in addition to many decisions on review and reconsideration, interlocutory appeal decisions, a referral appeal decision, and a large number of pre-appeal orders and decisions, two appeal judgements concerning three persons were delivered. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وحكمي استئناف بشأن ثلاثة أشخاص.
    :: Draft and oversee drafting of all interlocutory appeal decisions and appeal judgements on which the President presides as well as all orders and decisions of the President UN :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس
    " Interlocutory and interim orders and rulings " made prior to a judgement finally disposing of an appeal UN " الأوامر والقرارات العارضة والمؤقتة " الصادرة قبل صدور حكم يفصل نهائيا في دعوى استئناف
    But all these provisions, relating to case management, seem to place such interim orders and rulings in a somewhat different category to a final judgement disposing of the appeal on the merits. UN غير أنه يبدو أن جميع هذه البنود المتعلقة بإدارة القضايا تضع الأوامر والقرارات المؤقتة في فئة مختلفة بعض الشيء عن الحكم النهائي الذي يفصل في الاستئناف على أساس موضوع الدعوى.
    The Mechanism's Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism's first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions. UN وصدر أيضا عدد من الأوامر والقرارات من دائرة الاستئناف التابعة للآلية، والقاضي المناوب في أروشا، والرئيس مؤديا دوره بصفته قاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف في أول دعوى ترفع أمام الآلية لاستئناف حكم.
    The Appeals Chamber rendered 4 judgements, 9 interlocutory appeal decisions, 7 decisions related to review or reconsideration, and 131 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 4 أحكام، و 9 قرارات استئناف تمهيدي، و 7 قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 131 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    The Appeals Chamber rendered 7 judgements, 1 referral appeal decision, 3 interlocutory appeal decisions, 9 decisions related to review or reconsideration and 139 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 7 أحكام، وقرار واحد بشأن طعن في الإحالة و 3 قرارات استئناف تمهيدي، و 9 قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 139 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    At the appeals level, in addition to many decisions on review and reconsideration, interlocutory appeal decisions, a referral appeal decision, and a large number of pre-appeal orders and decisions, seven appeal judgements concerning eight persons were delivered. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وسبعة أحكام استئناف بشأن ثمانية أشخاص.
    The Appeals Chamber rendered 3 judgements, 7 interlocutory decisions, 15 decisions related to review or reconsideration, 1 decision concerning referral, and 65 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 3 أحكام، و 7 قرارات تمهيدية و 15 قرارا متعلقا بالمراجعة أو إعادة النظر، وقرارا واحدا يتعلق بالإحالة و 65 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    The Appeals Chamber has also rendered six decisions disposing of interlocutory appeals, three decisions concerning post-appeal requests and 70 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا ستة قرارات بتت فيها في طعون تمهيدية وثلاثة قرارات تتعلق بطلبات إعادة نظر لاحقة للاستئناف، و 70 من الأوامر والقرارات السابقة للاستئناف.
    The Appeals Chamber rendered two judgements, 10 interlocutory appeal decisions, 19 decisions related to review or reconsideration, three decisions concerning referral and 133 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين، وعشرة قرارات استئناف تمهيدية، و 19 قرارا تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، وثلاثة قرارات بشأن الإحالة، و 133 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    The Appeals Chamber rendered four judgements, including 1 concerning contempt, 11 interlocutory appeal decisions, 13 decisions related to review or reconsideration and 128 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام، منها حكم بشأن ازدراء المحكمة، و 11 قرار استئناف تمهيدي، و 13 قرارا تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 128 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    Articles 108-115 of the Constitution provide for the right of the local government to administer in an independent manner the income created and to issue orders and decisions with general obligatory force for the unit. UN وتنص المواد 108- 115 من الدستور على حق الحكومة المحلية في إدارة الإيرادات الناشئة إدارةً مستقلة وفي إصدار الأوامر والقرارات الملزمة بوجهٍ عام للوحدة.
    :: Draft and oversee drafting of all interlocutory appeal decisions and appeal judgements on which the President presides in both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda as well as all orders and decisions of the President UN :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس
    During the reporting period, the President supervised matters related to the management of the Mechanism, coordinated the work of the Chambers and issued a number of orders and decisions, including on applications for early release and the designation of States in which convicted persons are to serve their sentences. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أشرف الرئيس على مسائل تتعلق بإدارة الآلية، ونسق عمل الدوائر، وأصدر عددا من الأوامر والقرارات منها ما يتصل بطلبات الإفراج المبكر وتحديد الدول التي يقضي فيها المدانون مدة عقوبتهم.
    The Appeals Chamber also issued several orders and decisions relevant to three defence witnesses who had been held at the Court's Detention Centre from March 2011 until their transfer into Dutch custody on 4 June 2014. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا العديد من الأوامر والقرارات المتصلة بثلاثة شهود دفاع كانوا محتجزين في مركز الاحتجاز التابع للمحكمة في الفترة من آذار/مارس 2011 حتى تسليمهم إلى سلطات الاحتجاز الهولندية في 4 حزيران/يونيه 2014.
    The general approach of the Appeals Tribunal has been to permit " appeals " from interim orders and rulings in the limited cases of manifest excess of jurisdiction or competence. UN فالنهج العام الذي تتبعه محكمة الاستئناف هو السماح برفع " طعون " ضد الأوامر والقرارات المؤقتة في القضايا القليلة التي يحدث فيها تجاوز صريح للولاية القضائية أو الاختصاص القضائي.
    42. The Appeals Tribunal has recognized that interim orders and rulings that manifestly exceed the jurisdiction or competence of the Dispute Tribunal cannot be allowed to stand, although the analysis may not specifically be in terms that such orders or rulings were null and void. UN 42 - وقد اعترفت محكمة الاستئناف بأن الأوامر والقرارات المؤقتة التي تتجاوز بوضوح ولاية محكمة المنازعات أو اختصاصها لا يمكن السماح بنفاذها، على الرغم من أن التحليل قد لا يتعلق على وجه التحديد بكون هذه الأوامر أو القرارات باطلة ولاغية.
    The impact of the remedies suggested by the General Assembly in resolution 66/237 would obviously be less disruptive because they were to apply only to interim orders and rulings imposing financial obligations on the Organization, rather than to all interim orders and rulings. UN ومن الواضح أن الآثار المترتبة على سبل الانتصاف التي أشارت إليها الجمعية العامة في قرارها 66/237 ستكون أقل عرقلة لانطباقها حصرا على الأوامر والقرارات المؤقتة التي تقع على المنظمة التزامات مالية بموجبها، لا على جميع الأوامر والقرارات المؤقتة.
    The Assembly could provide additional resources to establish a system where there was a full-time judge of the Appeals Tribunal to promptly hear appeals from interim orders and rulings, but even then care would have to be taken to ensure that such a system does not cripple the ability of the trial judge to manage cases that come before him or her. UN وبوسع الجمعية العامة أن توفر موارد إضافية لإنشاء نظام يعمل فيه قاض متفرغ في محكمة الاستئناف للاستماع دون إبطاء إلى دعاوى استئناف الأوامر والقرارات المؤقتة، غير أنه سيتعين حتى عندئذ توخي العناية لضمان ألا يعطّل هذا النظام قدرة قاضي المحكمة الابتدائية على النظر في القضايا التي تعرض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more