A total of 374 underage children have been returned to their guardians since 2002. | UN | وقد أعيد ما مجموعه 374 من القصّر إلى الأوصياء عليهم منذ عام 2002. |
187. People who are unable to manage their affairs and thus under guardianship may not, however, marry without the consent of their guardians. | UN | 187- غير أن الأشخاص غير القادرين على إدارة شؤونهم، وبالتالي تحت الوصاية لا يستطيعون الزواج بدون موافقة الأوصياء عليهم. |
(d) To ensure that all deaths of children in detention facilities are reported and promptly and independently investigated, and to promptly endeavour, as appropriate, to investigate injuries suffered by children and ensure that their parents, legal guardian or closest relatives are informed. XVI. | UN | (د) ضمان الإبلاغ عن جميع حالات الوفاة التي تقع للأطفال المحتجزين والإسراع بإجراء تحقيقات مستقلة بشأنها، مع السعي الحثيث، عند الاقتضاء، على الإسراع بالتحقيق في الإصابات التي تلحق بهؤلاء الأطفال، وضمان إخطار آبائهم أو الأوصياء عليهم أو أقاربهم المقربين. |
(d) To ensure that all deaths of children in detention facilities are reported and promptly and independently investigated, and to promptly endeavour, as appropriate, to investigate injuries suffered by children and ensure that their parents, legal guardian or closest relatives are informed. XVI. | UN | (د) ضمان الإبلاغ عن جميع حالات الوفاة التي تقع للأطفال المحتجزين والإسراع بإجراء تحقيقات مستقلة بشأنها، مع السعي الحثيث، عند الاقتضاء، على الإسراع بالتحقيق في الإصابات التي تلحق بهؤلاء الأطفال، وضمان إخطار آبائهم أو الأوصياء عليهم أو أقاربهم المقربين. |
(a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; | UN | (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛ |
(a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; | UN | (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛ |
Moreover, survivor's pensions are paid not only to guardians of orphaned children under the age of 18, but also to custodians (until a child reaches the age of 18, and if the child is studying - until he reaches the age of 19). | UN | كذلك فإن معاشات الورثة لا تُدفع إلى أولياء أمور الأيتام دون سن الثامنة عشرة فحسب، بل وإلى الأوصياء عليهم أيضا (إلى أن يبلغ الأطفال سن 18، وإذا كانوا يتابعون الدراسة، إلى أن يبلغوا سن 19). |
In this case, the consent of the parents or guardians of the minor(s) to the marriage is not required. | UN | وفي هذه الحالة، ليس من اللازم الحصول على موافقة آباء القُصر أو الأوصياء عليهم على الزواج. |
Minors may receive their passport only at the request of their parents or their guardian. | UN | ويجوز أن يحصل القصَّر على جوازات سفر بناء على طلب آباءهم أو الأوصياء عليهم فقط. |
24. A total of 185 underage children were returned to their guardians between 2006 and 31 May 2009. | UN | 24 - وأعيد ما مجموعه 185 من القصر إلى الأوصياء عليهم في الفترة ما بين 2006 و 31 أيار/مايو 2009. |
The Infants Nurturing Act was enacted in January 1991 to provide care and education for infants who were unable to be cared for at home because of employment or illness of their guardians. | UN | وصدر قانون رعاية الأطفال في كانون الثاني/يناير 1991، لتوفير الرعاية والتعليم للأطفال الذين لا تتوفر سبل رعايتهم في المنزل بسبب عمل أو مرض الأوصياء عليهم. |
(d) To ensure that all deaths of children in detention facilities are reported and promptly and independently investigated, and to promptly endeavour, as appropriate, to investigate injuries suffered by children and ensure that their parents, legal guardian or closest relatives are informed. | UN | (د) ضمان الإبلاغ عن جميع حالات الوفاة التي تقع للأطفال المحتجزين والإسراع بإجراء تحقيقات مستقلة بشأنها، مع السعي الحثيث، عند الاقتضاء، على الإسراع بالتحقيق في الإصابات التي تلحق بهؤلاء الأطفال، وضمان إخطار آبائهم أو الأوصياء عليهم أو أقاربهم المقربين. |
If Montenegro received a request of another State to provide assistance in searching for, identifying and locating children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance, it would deal with such request in responsible and timely fashion. | UN | 162- وإذا تلقى الجبل الأسود طلباً من دولة أخرى لتقديم المساعدة في البحث عن الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري، أو الأطفال الذين يتعرض آباؤهم أو أمهاتهم أو الأوصياء عليهم للاختفاء القسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء الأسر لأم تعرضت للاختفاء القسري، والتعرف عليهم وتحديد مكانهم، يتم التعامل مع هذا الطلب بطريقة مسؤولة في الوقت المناسب. |
(d) To ensure that all deaths of children in detention facilities are reported and promptly and independently investigated, and to promptly endeavour, as appropriate, to investigate injuries suffered by children and ensure that their parents, legal guardian or closest relatives are informed. | UN | (د) ضمان الإبلاغ عن جميع حالات الوفاة التي تقع للأطفال المحتَجزين والإسراع بإجراء تحقيقات مستقلَّة بشأنها، مع السعي الحثيث، عند الاقتضاء، على الإسراع بالتحقيق في الإصابات التي تلحق بهؤلاء الأطفال، وضمان إخطار آبائهم أو الأوصياء عليهم أو أقاربهم المقربين. |
(a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; | UN | (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛ |
(a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; | UN | (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛ |
In 2012 " Astra " initiated the introduction of number 116000 as a uniform European telephone number for missing children in the Republic of Serbia with the aim to render comprehensive assistance to parents/custodians of missing children and to the very children identified as missing. | UN | 152- وبادرت " أسترا " في عام 2012 بإدخال الرقم 116000 كرقم هاتفي أوروبي موحَّد للإبلاغ عن الأطفال المفقودين في جمهورية صربيا بهدف تقديم مساعدة شاملة إلى آبائهم/الأوصياء عليهم وللأطفال المفقودين أنفسهم. |
The Adult Guardianship System that entered into force in July 2013 following the amendment of the Civil Act is intended to minimize the limitation of the legal capacity of persons with disabilities by respecting their remaining capacity to the greatest extent possible and to enable them to make their own decisions with the support of their guardian. | UN | 49- إن الغاية من نظام الوصاية على الكبار الذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2013 إثر تعديل القانون المدني هي تقليص تقييد الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة إلى الحد الأدنى باحترام ما تبقى لهم من أهلية إلى الحد الأقصى الممكن، وتمكينهم من اتخاذ قراراتهم بدعم من الأوصياء عليهم. |