In this respect, Malta feels that the situation on the ground requires that commitments made by all concerned be appropriately adhered to through an international monitoring mechanism. | UN | وفي هذا الصدد، ترى مالطة أن الأوضاع على الأرض تتطلب من جميع الأطراف المعنية الوفاء بما التزمت به وذلك عن طريق آلية دولية للرصد. |
The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity of UNAMID. | UN | وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تغير الأوضاع على الأرض ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة. |
Israeli authorities should also allow access to the Occupied Palestinian Territory so that the situation on the ground could be reflected in future reports. | UN | كما ينبغي أن تسمح السلطات الإسرائيلية للجنة الخاصة بدخول الأرض الفلسطينية المحتلة بحيث يمكن أن تنعكس الأوضاع على الأرض في التقارير المقبلة. |
33. Actions taken by Israel to alter the conditions on the ground in Area C are also worrisome. | UN | 33- كما أن الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل لتغيير الأوضاع على الأرض في المنطقة جيم مثيرة للقلق. |
Such illegal and destructive actions are hastening the decline of conditions on the ground and poisoning the atmosphere required for the conduct of credible, substantive negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive solution. | UN | وتزيد هذه الأعمال غير القانونية والمدمِّرة من تدهور الأوضاع على الأرض وتسمِّم الأجواء اللازمة لإجراء مفاوضات جوهرية وذات مصداقية لتحقيق حل عادل ودائم وشامل |
According to this participant, the Council needed to take its oversight functions seriously and not to rely on " autopilot " in assessing the development of situations on the ground. | UN | ووفقا لهذا المشارك، يحتاج المجلس إلى أن يحمل مهام الرقابة التي يتولاها على محمل الجد وألا يعوّل على " التلقائية " لدى تقييمه لتطور الأوضاع على الأرض. |
Among other things, she had presented allegations as facts, exaggerated the situation on the ground and based her findings on information collected through visits to States that had bilateral disagreements with Eritrea. | UN | كما طرحت، فيما طرحته، اتهامات اعتبرتها حقائق وبالغت في شأن الأوضاع على الأرض وأقامت النتائج التي خلصت إليها على معلومات جمعتها في زيارات إلى دول يوجد لإريتريا خلافات ثنائية معها. |
Israel will not achieve security as long as it continues its occupation and settlement activities and as long as it continues to change the situation on the ground by force. | UN | وشددت على عدم إمكانية الاستناد إلى اعتبارات الأمن كمبرر لبناء الجدار، فلن تتمكن إسرائيل من تحقيق الأمن ما دام الاحتلال والاستيطان مستمرين وما دامت محاولاتها لتغيير الأوضاع على الأرض بالقوة مستمرة. |
Israeli settler terrorism against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has been dramatically intensifying, heightening friction between the two sides and threatening to further destabilize the already fragile, tense situation on the ground. | UN | يتزايد إرهاب المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بصورة خطيرة، مما يفاقم من الخلاف بين الطرفين ويهدد بمزيد من زعزعة الأوضاع على الأرض الهشة والمتوترة أصلاً. |
Second, we need to develop the means for the Commission to interact with countries on its agenda, through the increase of field visits by the Commission in order to create a direct channel of communication with all relevant parties and the States concerned, as well as to provide the needed financial resources to implement such visits so as to be fully aware of the situation on the ground. | UN | ثانيا، ضرورة تطوير اللجنة لسبل تفاعلها مع الدول المدرجة على جدول أعمالها، من خلال تكثيف الزيارات الميدانية للجنة لخلق قناة حوار مباشرة مع كافة الأطراف الفاعلة بالدول المعنية، وتوفير الموارد المالية اللازمة لذلك، وبما يضمن التفاعل الميداني للجنة مع الأوضاع على الأرض. |
We call upon the international community to provide assistance to the needy population in Darfur. At the same time, we ask for support and promotion of the African Union's efforts and that the situation on the ground not be further complicated or the Union's efforts undermined. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة في تقديم العون للمحتاجين في دارفور، وندعوه في ذات الوقت إلى دعم وتعزيز مساعي الاتحاد الأفريقي والنأي عن كل ما من شأنه تعقيد الأوضاع على الأرض وتقويض مساعي الاتحاد الأفريقي. |
As mentioned in the Secretary-General's latest report (A/63/368), the situation on the ground in Israel and the occupied territories, including East Jerusalem, has hampered political efforts to achieve the vision of two States living side by side in peace and security. | UN | وكما ورد في تقرير الأمين العام الأخير (A/63/368)، فإن الأوضاع على الأرض في إسرائيل والمناطق المحتلة أعاقت الجهود السياسية لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Through the continuation of such illegal, violent and oppressive policies and practices, Israel has ensured the continued rise of tensions and mounting devastation and desperation throughout the Occupied Territory, sabotaging any Palestinian efforts to conclude a ceasefire with militant groups and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations. | UN | وقد ضمنت إسرائيل، عن طريق مواصلة هذه السياسات والممارسات غير المشروعة والتي تقوم على العنف والاضطهاد، استمرار تصاعد التوتر وزيادة الخراب واليأس في جميع أنحاء الأراضي المحتلة، الأمر الذي يخرّب أي جهود فلسطينية ترمي إلى إبرام وقف لإطلاق النار مع الجماعات المكافحة ويقوّض أي جهود أخرى ترمي إلى تهدئة الأوضاع على الأرض واستئناف مفاوضات السلام. |
The report had to be prepared on that basis, without a team being able to investigate the situation on the ground in Jenin and other Palestinian cities, because of Israel's refusal to cooperate with the Secretary-General's fact-finding team, in disregard of Security Council resolution 1405 (2002). | UN | وكان لا بد من إعداد التقرير على هذا النحو بدون وجود فريق يتولى التحقيق في الأوضاع على الأرض في جنين وفي غيرها من المدن الفلسطينية، وذلك بسبب رفض إسرائيل التعاون مع الفريق الذي شكَّله الأمين العام لتقصي الحقائق، وتجاهلها لقرار مجلس الأمن 1405 (2002). |
The Secretary-General notes that extensive efforts are customarily made to reach out to relevant partners of the United Nations (including by setting up ongoing campaigns to create a roster of talent) in cases where it is neither practical nor desirable to advertise vacancies, specifically vacancies for field positions that require political sensitivity to the situation on the ground. | UN | ويشير الأمين العام إلى ما يبذل عادة من جهود كبرى للوصول إلى شركاء الأمم المتحدة المعنيين (بما في ذلك من خلال إجراء حملات متواصلة لوضع قائمة بالإمكانيات) في حالات يعتبر الإعلان عن الوظائف غير عملي بل وغير مستصوب، وخصوصاً فيما يتعلق بشواغر المناصب الميدانية التي تتطلب حساسية سياسية إزاء الأوضاع على الأرض. |
He expressed the hope that as a result of the interactive dialogue more ways to collaborate to overcome these challenges and improve conditions on the ground may be found. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمخض الحوار التفاعلي عن العثور على مزيد من سبل التعاون للتغلب على هذه التحديات وتحسين الأوضاع على الأرض. |
And it has established a sustainable programme of country visits aimed at focusing attention on conditions on the ground and entering into dialogue with Governments and other pertinent actors to address the pressing needs of the internally displaced. | UN | كما أرست برنامجاً مستداماً للزيارات القطرية يرمي إلى تركيز الانتباه على الأوضاع على الأرض والشروع في حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة بغية تلبية الاحتياجات الملحة للمشردين داخلياً. |
(e) conditions on the ground do not prevent the implementation of planned activities. | UN | (ﻫ) ألا تحول الأوضاع على الأرض دون تنفيذ الأنشطة المقررة. |
(e) conditions on the ground do not prevent the implementation of planned activities. | UN | (هـ) ألا تحول الأوضاع على الأرض دون تنفيذ الأنشطة المقررة. |
18. Israel's ongoing violations had exacerbated conditions on the ground and deepened existing doubts about its claimed commitment to the two-State solution. | UN | 18 - وتابع قائلاً إن الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة أدت إلى تفاقم الأوضاع على الأرض وإلى تعميق الشكوك القائمة حول ما تدعيه إسرائيل من التزام بحل الدولتين. |
6. In view of the fact that an assessment of needs for mission planning is still under way and that the Secretary-General will submit to the Security Council in March 2012 proposals concerning the mandate of the Mission, the Advisory Committee considers that conditions on the ground are still evolving. | UN | 6 - وبالنظر إلى العمل الجاري حاليا على تقييم احتياجات التخطيط للبعثة وإلى عزم الأمين العام تقديم مقترحات بشأن ولاية البعثة في آذار/مارس 2012 إلى مجلس الأمن، ترى اللجنة الاستشارية أن الأوضاع على الأرض لا تزال عرضة للتطور. |