"الأولاد والرجال" - Translation from Arabic to English

    • boys and men
        
    Poverty will not cease until girls and women have the same rights and opportunities in life as boys and men. UN ولن ينتهي الفقر إلاّ إذا تمتّعت الفتيات والنساء بنفس الحقوق وفرص الحياة التي يتمتع بها الأولاد والرجال.
    There has been an increase in sexual violence particularly rape of women and girls as well as boys and men. UN وهناك زيادة في العنف الجنسي ولا سيما اغتصاب النساء والبنات فضلا عن الأولاد والرجال.
    Projects in Asia and the Pacific focused on the role of boys and men in promoting gender equality and on problems associated with bride abduction by organizing training targeting young people, and seminars. UN وركزت المشاريع في آسيا والمحيط الهادئ على دور الأولاد والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين وعلى المشكلات المرتبطة بخطف العرائس عن طريق توفير التدريب الذي يستهدف الشباب وتنظيم الحلقات الدراسية.
    In general, more attention must be paid to the role of boys and men and to their sexuality. UN بصورة عامة، يجب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لدور الأولاد والرجال وحياتهم الجنسية.
    The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. UN وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية.
    The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. UN وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية.
    Girls and women are also less physically active than boys and men when judged against the benchmarks set by the medical profession for a healthy lifestyle. UN كما أن البنات والنساء أقل نشاطا من الناحية البدنية من الأولاد والرجال عند الحكم عليهن على أساس معايير المهنة الطبية لأسلوب الحياة الصحي.
    From infancy, women are taught to normalize violence and believe it is a cultural practice that they must endure, while boys and men are not taught otherwise. UN وتُربى النساء منذ الصغر على اعتبار العنف أمراً طبيعياً وعلى الاعتقاد بأنه ممارسة ثقافية يجب عليهن تحمل وطأتها، بينما لا يتعلم الأولاد والرجال ما يخالف ذلك.
    Over the past 30 years, women's participation in all levels of education has increased and girls and women are achieving at higher levels than boys and men in school and higher education. UN وعلى مدى الأعوام الثلاثين الماضية، زادت مشاركة المرأة في جميع مستويات التعليم وتحقق الفتيات والنساء مستويات أعلى من الأولاد والرجال في الدراسة والتعليم العالي.
    Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities UN هل تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأولاد والرجال ذوي الإعاقة
    74. The ability of UNFPA to advance vital development issues globally was commended and UNFPA was encouraged to focus greater attention on the roles and responsibilities of boys and men and the multisectoral needs of youth. UN 74 - وتلقى الصندوق الثناء لما أبداه من قدرة على إحراز تقدم عالمي في مسائل التنمية الحيوية، وجرى تشجيعه على إيلاء اهتمام أكبر إلى أدوار ومسؤوليات الأولاد والرجال واحتياجات الشباب المتعددة القطاعات.
    boys and men also participate. With them, their awareness on the meaning of being fathers is addressed as well as the need to improve the sharing of responsibilities in caring for their children and relatives who need special care. UN ويشارك الأولاد والرجال أيضاً في هذه الاجتماعات ويتم توعية هؤلاء الشباب لتعريفهم بمعنى أن يكونوا آباء وكذلك بضرورة تحسين تقاسم المسؤوليات في رعاية أطفالهم وأقاربهم الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة.
    A number of strategies should be pursued with regard to violence against women, including the provision of protection, medical care, legal advice and support services for victims. Perpetrators should be brought to justice, and boys and men should be engaged in the efforts to change attitudes and stereotypes that perpetuated inequalities. UN وينبغي اتباع عدد من الاستراتيجيات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك توفير الحماية والرعاية الطبية والمشورة القانونية وخدمات الدعم للضحايا، بل ينبغي تقديم الجناة للعدالة، وضرورة إشراك الأولاد والرجال في الجهود المبذولة لتغيير الاتجاهات والقوالب النمطية التي تكرس أوجه عدم المساواة.
    2. Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities; UN 2- مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأولاد والرجال ذوي الإعاقة؛
    Girls and women who opt to enter fields of study which are dominated by males, as well as boys and men who opt for those dominated by females, have to be prepared to face the social obstacles created by stereotyping. UN فالفتيات والنساء اللواتي تفضلن الدخول إلى ميادين الدراسة التي يهيمن عليها الذكور، وكذلك الأولاد والرجال الذين يفضلون المجالات التي تهيمن عليها الإناث، يتعين عليهم أن يستعدوا لمواجهة العوائق الاجتماعية التي تحدثها القولبة النمطية.
    One meeting, on the role of boys and men in gender equality, was held in Brasilia in October 2003, and the other, on peace agreements as a means for promoting gender equality and ensuring participation of women, was held in Ottawa in November 2003. UN وجاء انعقاد أحد الاجتماعين، وهو المعني بدور الأولاد والرجال في تحقيق المساواة بين الجنسين، في مدينة برازيليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، بينما انعقد الاجتماع الثاني، بشأن اتفاقات السلام كوسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة مشاركة المرأة، في أوتاوا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    One meeting, on the role of boys and men in gender equality, was held in Brasilia in October 2003, and the other, on peace agreements as a means for promoting gender equality and ensuring participation of women, was held in Ottawa in November 2003. UN وجاء انعقاد أحد الاجتماعين، وهو المعني بدور الأولاد والرجال في تحقيق المساواة بين الجنسين، في مدينة برازيليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، بينما انعقد الاجتماع الثاني، بشأن اتفاقات السلام كوسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة مشاركة المرأة، في أوتاوا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Although a large number of reporting countries indicate a commitment to combat VAW, the culture of silence surrounding violence, the inadequacies of enforcement, the limited multi-sectoral coordination, comprehensive data collection and monitoring mechanisms, and the limited involvement of boys and men need to be addressed. UN 57 - ورغم أن عدداً كبيراً من البلدان التي قدمت تقارير أشار إلى مكافحة العنف ضد المرأة، يلزم تناول ضرورة معالجة ثقافة الصمت التي تلف بالعنف، وعدم كفاية إنفاذ القوانين، والقيود المفروضة على التنسيق بين قطاعات متعددة، وآليات جمع ورصد البيانات الشاملة، ومشاركة الأولاد والرجال المحدودة في هذا المضمار.
    This assignment is based on a perception of roles that is also reflected in career choices: in educational and career choices, girls and women concentrate on typically female professions, which generally offer lower pay, poorer advancement opportunities, and fewer perspectives for the future; boys and men, by contrast, are far less likely to choose professions in social services. UN وهذا التخصيص يستند إلى مفهوم للأدوار سبق وروده أيضا في اختيارات المسارات الوظيفية: ففي الخيارات التعليمية والوظيفية، يراعي أن البنات والنساء يركزن على مهن أنثوية عادة، وهي مهن تقدم أجرا أكثر انخفاضا، وفرصا للترقي أقل شأنا، وآفاقا مستقبلية أشد محدودية؛ وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن احتمالات اختيار الأولاد والرجال لمهن في قطاع الخدمات الاجتماعية تعد احتمالات ضعيفة.
    8. In 2002, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) urged St. Kitts and Nevis to increase its efforts to create awareness in society about the need to change stereotyped and discriminatory attitudes concerning the role of women and girls, including through specific programmes directed towards boys and men, in particular to promote the idea of shared parental responsibility. UN 8- في عام 2002، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سانت كيتس ونيفيس على زيادة بذل الجهود لتوعية المجتمع بالحاجة إلى تغيير المواقف النمطية والتمييزية المتعلقة بأدوار النساء والفتيات، بما في ذلك من خلال برامج موجهة نحو الأولاد والرجال ولا سيما لتعزيز فكرة تقاسم الأبوين للمسؤوليات(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more