"الأولوية الأولى" - Translation from Arabic to English

    • first priority
        
    • top priority
        
    • highest priority
        
    • one priority
        
    • priority one
        
    • the priority
        
    • priority of
        
    • main priority
        
    • number-one priority
        
    • prioritas pertama
        
    • immediate priority
        
    • priority number
        
    This is the first priority of Yugoslav foreign policy. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    That was the first priority and ultimate goal of its disarmament policy. UN وهذه هي الأولوية الأولى والهدف النهائي لسياستها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    No, I don't understand why your first priority was always chasing these archaic weapons that are as real as unicorns. Open Subtitles لا، أنا لا أفهم لماذا الأولوية الأولى كان يطارد دائما هذه الأسلحة القديمة التي هي حقيقي كما حيدات.
    Successful completion of the Doha Round thus remained a top priority. UN وبالتالي، لا يزال الإكمال الناجح لجولة الدوحة يشغل الأولوية الأولى.
    In addition, while the first priority was on generating reports on the progress of the field implementation plans, it was envisaged that other applications would be added at a later stage. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الأولوية الأولى هي إنتاج تقارير عن التقدم المحرز في خطط التنفيذ الميدانية، فإن من المتوخى أن تضاف تطبيقات أخرى في مرحلة لاحقة.
    Thus, the first priority for the utilization of such specialist resources has remained the delivery of integrated support to the field. UN وبالتالي، ظلت الأولوية الأولى لاستخدام الموارد المتخصصة تتمثل في تقديم الدعم المتكامل إلى الميدان.
    Lastly, with regard to the judicial system, the first priority in her Office's strategic plan was to provide gender-sensitivity training. UN وذكرت، أخيرا، أنه فيما يتعلق بالنظام القضائي تتمثل الأولوية الأولى في خطة مكتبها الاستراتيجية في توفير التدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    In law, wives have the first priority to administer their husbands' estate. UN وينص القانون على أن للمرأة الأولوية الأولى في إدارة تركة زوجها.
    Similarly, the existing legal provision sets first priority to mother to hold child custody. UN وعلى المنوال ذاته، يمنح الحكم الحالي الوارد في القانون الأولوية الأولى في الحضانة للأم.
    As regards the first priority of the Mission, we have pursued and reinforced our earlier efforts to enhance the effective protection of civilians. UN بخصوص الأولوية الأولى للبعثة، فإننا نواصل جهودنا السابقة ونعززها لتدعيم الحماية الفعالة للمدنيين.
    The protection of civilians must remain the first priority in all FARDC operations. UN فيجب أن تظل حماية المدنيين الأولوية الأولى في كل عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The first priority has been to dispatch search-and-rescue teams, including military and civil engineering teams. UN وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية.
    The first priority in a subregional grouping would be to strengthen and harmonize the regulatory structures governing a priority list of services. UN وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات.
    The Palestinian Development Plan identifies water and waste-water as the first priority within this sector, and dedicates nearly 44 per cent of the sector budget to these areas. UN وقد حددت الخطة الإنمائية الفلسطينية المياه ومياه الصرف بوصفهما الأولوية الأولى في هذا القطاع، وهي تكرس نحو 44 في المائة من ميزانية القطاع لهذه المجالات.
    A first priority would be the application of performance measurements in assessing the achievement of stated objectives, and providing sound information on resource utilization. UN وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد.
    The Plan seeks, among other things, to ensure that provision for the rights and needs of the most vulnerable people is the first priority for humanitarian action. UN وتسعى الخطة، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مراعاة حقوق واحتياجات أكثر الناس ضعفا الأولوية الأولى للعمل الإنساني.
    Here in the CD, my country's first priority remains the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وما زالت الأولوية الأولى التي حددها بلدي لنفسه هنا في المؤتمر هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It was concluded that the top priority should be to develop an energy plan that solves this problem definitively. UN واستُنتج أنّ الأولوية الأولى ينبغي أن تكون إعداد خطة للطاقة تحلّ هذه المشكلة حلاً حاسما.
    For developing countries, poverty eradication is the highest priority. UN والقضاء على الفقر هو الأولوية الأولى للبلدان النامية.
    He underscored that strengthening accountability was the number one priority for UNFPA in 2011 and transparency and accountability would be fundamental principles of his leadership. UN وشدد على أن تدعيم المساءلة هو الأولوية الأولى للصندوق في عام 2011، وأن الشفافية والمساءلة سيكونان مبدأين أساسيين لقيادته.
    Priority one: Fundamental transit policy issues UN الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
    It is therefore clear that the eradication of hunger and poverty should be the priority of all priorities and should be our collective responsibility. UN فمن الواضح إذن أن من الضروري أن يكون للقضاء على الفقر والجوع الأولوية الأولى من بين كل الأولويات وأن يشكل مسؤوليتنا الجماعية.
    To make substantive progress in poverty reduction is the first and main priority. UN إحراز تقدم كبير فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر هو الأولوية الأولى والرئيسية.
    Restoring law and order is the number-one priority for my Government as we strive to resolve our conflict. UN إن استعادة القانون والنظام تمثل الأولوية الأولى لحكومتي ونحن نسعى جاهدين لتسوية الصراع.
    Highlighting the role that the Council can play in a long-term programme of support for Haiti, Highlighting also the fact that these economic and social efforts will make an important contribution to the longer-term peace and security objectives of the Mission, which are currently the most immediate priority on the ground, UN وإذ يُبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس في برنامج طويل الأجل لدعم هايتي، وإذ يؤكد أيضا أن هذه الجهود الاقتصادية والاجتماعية ستشكل إسهاما هاما في تحقيق أهداف البعثة المتصلة بالسلام والأمن في المدى الطويل، وهي الأهداف التي تشكل حاليا الأولوية الأولى المباشرة على أرض الواقع،
    priority number one-- Finding out what caused this. Open Subtitles الأولوية الأولى .. إيجاد سبب كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more