"الأولوية العالية التي" - Translation from Arabic to English

    • the high priority
        
    • high priority that
        
    • high priority which
        
    • high priority they
        
    The document also reflects the high priority given by the Copenhagen police to the education of police officers on issues relating to discrimination. UN كما تتجلى في الوثيقة الأولوية العالية التي توليها شرطة كوبنهاغن لتوعية موظفي الشرطة بالقضايا المتصلة بالتمييز.
    the high priority given by the current Government to human rights obligations is commendable. UN وتجدر بالإشادة الأولوية العالية التي توليها الحكومة الحالية للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It noted the high priority given to health, education, water provision, social security and environmental and other rights in the Fifth National Development Plan. UN وأشارت إلى الأولوية العالية التي توليها للصحة والتعليم وتوفير المياه والضمان الاجتماعي والحقوق البيئية وغيرها من الحقوق في الخطة الخامسة للتنمية الوطنية.
    The time has come for collective action to give implementation of the Convention and its Protocols the high priority that it deserves. UN وقد آن الأوان لعمل جماعي من أجل منح تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها الأولوية العالية التي يستحقها.
    We also have the National Council of Mental Health, which shows the high priority that the Government places on the promotion of the mental health of the entire population, along with treatment and rehabilitation. UN ولدينا أيضا المجلس الوطني للصحة العقلية، مما يظهر الأولوية العالية التي تضعها الحكومة لتحسين الصحة العقلية لجميع السكان إلى جانب المعالجة وإعادة التأهيل.
    91. Mr. Nakandala (Sri Lanka) referred to the numerous measures taken by his country to promote the advancement of women, and emphasized the high priority which its policies placed on that issue. UN ١٩ - السيد ناكاندالا )سري لانكا(: أشار إلى التدابير العديدة التي اتخذها بلده من أجل تعزيز النهوض بالمرأة، وأكد اﻷولوية العالية التي توليها سياسات بلده لهذه المسألة.
    What was new was the high priority accorded to them by the Organization. UN فالجديد في الأمر هو الأولوية العالية التي منحتها لها المنظمة.
    Despite this change, the high priority placed on nuclear disarmament and non-proliferation in our foreign policy remains steadfastly the same. UN ورغم هذا التغيير، لا تزال الأولوية العالية التي توليها سياستنا الخارجية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار ثابتة دون تغيير.
    His delegation therefore supported the high priority given by the Department of Peacekeeping Operations to introducing an overarching quality assurance framework supported by guidance and training. UN ولذلك يؤيد وفده الأولوية العالية التي توليها إدارة عمليات حفظ السلام لوضع إطار شامل لتأكيد النوعية مدعوم بالإرشاد والتدريب.
    Because of the high priority placed on health care and education within the federation, a great emphasis was placed on social security and its dependent services. UN وبسبب الأولوية العالية التي تولى للرعاية الصحية والتعليم داخل الاتحاد، تم التركيز بشكل كبير على الضمان الاجتماعي والخدمات التابعة له.
    The participation of numerous ministers and delegations in those events was a good indication of the high priority accorded by many countries to the issues under discussion. UN وأضاف أنَّ مشاركة العديد من الوزراء والوفود في تلك الاجتماعات مؤشّر جيد على الأولوية العالية التي توليها بلدان كثيرة للمسائل قيد المناقشة.
    Nigeria, for example, created an MDG office located in the Office of the President, in order to underscore the high priority the Government attaches to the MDGs. UN ونيجيريا على سبيل المثال أنشأت مكتباً خاصاً بالأهداف الإنمائية للألفية يتبع لرئاسة الجمهورية، بغرض تأكيد الأولوية العالية التي توليها الحكومة لهذه الأهداف.
    The selection of this topic relates to the high priority given to UNIDO's contribution to the United Nations Millennium Project, which is in charge of implementing the Millennium Declaration subscribed by 152 Heads of State in September 2000. UN ويرجع اختيار هذا الموضوع إلى الأولوية العالية التي تولى لمساهمة اليونيدو في مشروع الأمم المتحدة لأهداف الألفية، حيث يناط بها تنفيذ الإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 152 رئيس دولة في عام 2000.
    Finally, it wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Finally, the Government wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    19. The action plan contained in document E/CN.4/2006/103 and its implementation to date reflect the high priority that the High Commissioner is giving to the improvement of geographical balance within the Office. UN 19 - ويتجلى في خطة العمل الواردة في الوثيقة E/CN.4/2006/103 وفي تنفيذها حتى الآن الأولوية العالية التي توليها المفوضة السامية لتحسين التوازن الجغرافي داخل المفوضية.
    146. Notwithstanding these trends, female staff in the United Nations system can find encouragement in the high priority that the Secretary-General himself has assigned to the improvement in the status of women and in the establishment of UNWomen, which signifies a renewed and historic emphasis on gender equality and the empowerment of women. UN 146 - وعلى الرغم من هذه الاتجاهات، يمكن للموظفات في منظومة الأمم المتحدة أن يجدن التشجيع في الأولوية العالية التي أعطاها الأمين العام نفسه لتحسين وضع المرأة، وفي إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الأمر الذي يدل على الأهمية التاريخية للتركيز مجددا على موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    409. The Committee highlighted the high priority that CEB continued to attach to ensuring the effectiveness and coordination of the United Nations system support for Africa and NEPAD and requested CEB to ensure that support for the New Partnership remained a priority for the United Nations system. UN 409- أكدت اللجنة الأولوية العالية التي ما زال مجلس الرؤساء التنفيذيين يوليها لكفالة فعالية وتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا وللشراكة الجديدة من أجل تنميتها، وطلبت إلى المجلس أن يكفل بقاء دعم الشراكة الجديدة أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    He also thanked the Austrian Government and people for their tireless efforts to ensure that UNIDO enjoyed ideal working conditions and expressed gratitude to Mr. Magariños, Director-General of UNIDO, for giving him the opportunity to take the floor on behalf of the African continent, thereby once again confirming the high priority which he had constantly given to Africa since his arrival at the head of the Organization. UN وأعرب أيضا عن شكره للنمسا، حكومة وشعبا، عن جهودها التي لا تكل من أجل ضمان تمتع اليونيدو بظروف العمل المثالية، كما أعرب عن امتنانه للسيد ماغارينيوس، المدير العام لليونيدو، لاتاحته فرصة التحدث نيابة عن القارة الافريقية، اﻷمر الذي يؤكد من جديد اﻷولوية العالية التي أسندها دائما الى افريقيا منذ توليه رئاسة المنظمة.
    “OECD countries on the other hand emphasized the high priority they give to urgent action in Africa and their intention to participate fully in consultative processes leading to partnership agreements. UN " ومن ناحية أخرى، أكدت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اﻷولوية العالية التي تعطيها للعمل العاجل في افريقيا، وعلى أنها تنوي المشاركة بشكل كامل في عمليات تشاورية تؤدي إلى وضع اتفاقات للشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more