"الأولوية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary priority
        
    • due priority
        
    • priority to
        
    • requisite priority
        
    • required priority
        
    • attention is given to
        
    There is no doubt a consensus in the international community that the political process should be accorded necessary priority. UN لا شك أن هناك توافقا في آراء المجتمع الدولي بشأن ضرورة إيلاء الأولوية اللازمة للعملية السياسية.
    The first factor is to ensure the necessary political will to accord its implementation the necessary priority. UN ويكمن العامل الأول في كفالة الإرادة السياسية الضرورية لإعطاء الأولوية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    It is the responsibility of the Security Council, as the premier body in the areas of international peace and security, to ensure that the necessary priority be afforded to this critical role of the United Nations. UN ومن مسؤولية مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأولى المعنية بالسلم والأمن الدوليين، أن يكفل منح الأولوية اللازمة لهذا الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة.
    In its resolution 49/222 A, the General Assembly had requested the Secretary-General to give due priority to professional training. UN فقد طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف إعطاء اﻷولوية اللازمة لتدريب الفئة الفنية.
    14. The Committee wished to emphasize the importance of according their due priority in the development process to energy resources issues. UN ١٤ - وأعربت اللجنة عن رغبتها في التأكيد على أهمية إيلاء اﻷولوية اللازمة في عملية التنمية، لقضايا مصادر الطاقة.
    In that area, the Office of the High Commissioner played a highly beneficial role, through its field presences, by assigning priority to technical cooperation and education. That could be seen in the efforts that had been made in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education, which had just drawn to a close. UN وهذا هو السبب في أن المفوضية تضطلع بدور بالغ النفع على الصعيد الميداني، حيث تعزو الأولوية اللازمة للتعاون التقني وللتثقيف أيضا، ومما يشهد على ذلك تلك الجهود المبذولة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي انتهى منذ وقت قريب، والبرنامج العالمي للتثقيف القائم في هذا الميدان.
    32. The cornerstone of secured financing is the ability of a creditor to obtain a security right in the various types of property owned by the debtor. From the creditor's perspective, such right should be both enforceable against the debtor as a matter of contract and have the requisite priority as against the debtor's other creditors, as well as remaining effective in insolvency proceedings. UN 32- ان حجر الزاوية في التمويل المضمون هو مقدرة الدائن على الحصول على حق ضماني في مختلف أنواع الممتلكات التي يملكها الدائن(10) ومن منظور الدائن، ينبغي أن يكون ذلك الحق قابلا للانفاذ تجاه المدين باعتباره مسألة من مسائل العقد وأن يكون له الأولوية اللازمة كذلك تجاه سائر دائني المدين، وكذلك أن يظل نافذ المفعول أيضا في اجراءات دعاوى الاعسار على حد سواء.
    They called on the transitional authorities to do everything possible to enable the Commission to immediately commence its work, and called on the latter to give the required priority to collaboration with civil society and other local stakeholders. UN ودعوا السلطات الانتقالية إلى أن تبذل كل ما في وسعها لتمكين اللجنة من الشروع فورا في عملها، ودعوا هذه اللجنة إلى أن تولي الأولوية اللازمة للتعاون مع المجتمع المدني والأطراف الأخرى ذات المصلحة على الصعيد المحلي.
    The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة.
    The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة.
    The representative of the Republic of Korea said that UNCTAD should give the necessary priority to work on competition law and policy and in particular to the objectives of the Set of Principles and Rules. UN 38- وتحدث ممثل جمهورية كوريا، فقال إنه ينبغي للأونكتاد إيلاء الأولوية اللازمة للعمل بشأن قوانين المنافسة وسياساتها، ولا سيما لأهداف مجموعة المبادئ والقواعد.
    24. SPT also recommended that Paraguay give the necessary priority to the adoption of the bill aimed at establishing a National Preventive Mechanism, which has been pending in the Senate since January 2009. UN 24- وأوصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أوروغواي بأن تعطي الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء آلية وقائية وطنية والذي ظل معلقاً في مجلس الشيوخ منذ كانون الثاني/يناير 2009(49).
    The SPT recommends that the State party, and in the first instance the Legislature, give the necessary priority to the passage of this bill so that the current text, or a similar draft meeting the requirements of the OPCAT, may become law at the earliest possible date. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعطي الدولة الطرف، وفي المقام الأول السلطة التشريعية، الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون هذا كيما يتسنى أن يصبح النص الحالي، أو مشروع قانون مماثل مستوف لمتطلبات البروتوكول الاختياري، قانوناً في أقرب وقت ممكن.
    10. Recognize the continuing role of nuclear industry, including the private sector, in nuclear security and will work with industry to ensure the necessary priority of physical protection, material accountancy, and security culture; UN 10 - نعترف بالدور الذي تواصل الصناعة النووية، بما في ذلك القطاع الخاص، الاضطلاع به في مجال الأمن النووي، وسنعمل مع هذا القطاع على ضمان إعطاء الأولوية اللازمة للحماية المادية وحصر المواد وثقافة الأمن؛
    57. The Special Committee concurs with the Secretary-General that additional resources need to be allocated to enable the Department of Peacekeeping Operations to dedicate the requisite attention and give the necessary priority to policy and capacity development and, in this regard, supports the strengthening of the elements of the Department listed in paragraph 77 of the report of the Secretary-General. UN 57 - تتفق اللجنة الخاصة مع الأمين العام على ضرورة تخصيص موارد إضافية لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من تكريس الاهتمام المطلوب ومنح الأولوية اللازمة لوضع السياسات وبناء القدرات، وتؤيد في هذا الصدد تعزيز عناصر الإدارة الواردة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام.
    Developing institutional capacities and personnel training should be given due priority; UN ويتعين إيلاء اﻷولوية اللازمة لتطوير القدرات المؤسسية وتدريب الموظفين؛
    To adopt environmentally sustainable development strategies giving due priority to social programmes and policies, including those on population and education. UN إعتماد استراتيجيات إنمائية مستدامة بيئيا مع منح اﻷولوية اللازمة للبرامج والسياسات الاجتماعية، بما فيها تلك التي تتعلق بالسكان والتعليم.
    What is needed, first and foremost, is for African countries themselves to give due priority to social planning and social programmes in their own national development strategies. UN والمطلوب أولا وقبل كل شيء هو قيام البلدان الافريقية نفسها بإعطاء اﻷولوية اللازمة للتخطيط الاجتماعي وللبرامج الاجتماعية في استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية.
    Regarding the query on geographical focus, she emphasized that the Fund allocated resources in accordance with criteria approved by the Executive Board, which gave priority to countries with the greatest need. UN وبشأن الاستفسار عن مدى التركيز الجغرافي، أكدت أن الصندوق يتولى تخصيص الموارد وفقا للمعايير المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي، حيث تعطى الأولوية اللازمة للبلدان الأشد احتياجا.
    The United Nations is therefore giving priority to the strengthening of ECCAS capacity for conflict prevention, early warning, electoral assistance and peacekeeping. UN ومن ثم، تولي الأمم المتحدة الأولوية اللازمة لقدرة الجماعة على منع الصراعات، والإنذار المبكّر، والمساعدة الانتخابية، وحفظ السلام.
    70. It is of paramount importance that developing countries affected by DLDD are able to confer the required priority to DLDD in their adaptation and mitigation actions at the national and regional levels. UN 70- ومن الأهمية بمكان أن تكون البلدان النامية المتأثرة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف قادرة على إعطاء الأولوية اللازمة للتصحر وتردي الأراضي والجفاف في إجراءاتها الخاصة بالتكيف والتخفيف على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    CEDAW recommended that Poland ensure that the necessary visibility and attention is given to the promotion of gender equality. UN وأوصت بأن تكفل بولندا المكانة اللازمة للمساواة بين الجنسين وتولى الأولوية اللازمة لها(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more