"الأولوية المعطاة" - Translation from Arabic to English

    • the priority given
        
    • the priority accorded
        
    • priority given to
        
    • the priority placed
        
    • the priority attached
        
    • the priority assigned to
        
    • the priority to
        
    • prioritization of
        
    • priority placed on
        
    • priority assigned to the
        
    The speed and effectiveness with which those decisions were acted upon would reflect the priority given to furthering gender equality and the empowerment of women. UN إن سرعة وفعالية تنفيذ هذه القرارات ستعكسان مستوى الأولوية المعطاة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. UN وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The decision to host those mega-events is very much consistent with the priority accorded to the promotion of sustainable development and social inclusiveness. UN والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي.
    If such policies are technically feasible, which almost invariably they can be, the only reason why they may not be implemented would be that the dominant interest groups in the country are unwilling to accept even the modest sacrifice of their interests that would be implied by the redistribution of resources to follow the priority accorded to poverty removal policies. UN وإذا كانت هذه السياسات ممكنة من الناحية التقنية، ولا مانع أن تكون كذلك في الغالب الأعم، فإن السبب الوحيد لعدم تنفيذها هو أن تكون مجموعات المصالح المهيمنة في البلد غير راغبة في التضحية بمصالحها بأي قدر ولو متواضع، نتيجة إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات الأولوية المعطاة لسياسات القضاء على الفقر.
    The Administration agrees with the emphasis placed on the importance of aligning the level of training funding with the priority placed on staff development, and expresses the hope that this might have a positive impact on the level of training funds made available in the future. UN وتوافق الإدارة على التأكيد على أهمية توحيد مستوى تمويل التدريب مع الأولوية المعطاة لتطوير الموظفين، وتعرب عن أملها في أن يسفر ذلك عن أثر إيجابي على مستوى أموال التدريب التي ستتوفر في المستقبل.
    25. the priority attached to women’s advancement at the field level is signalled by national/regional action plans. UN ٥٢ - وإن اﻷولوية المعطاة للنهوض بالمرأة على الصعيد الميداني مبينة في خطط العمل الوطنية/اﻹقليمية.
    This increase reflects the priority given to strengthening civil society. UN وتجسد هذه الزيادة في الواقع الأولوية المعطاة لتعزيز المجتمع المدني.
    My delegation supports the contents of the draft resolution, since we believe that it appropriately reflects the priority given to nuclear disarmament. UN إن وفدي يؤيد محتويات مشروع القرار، إذ نؤمن بأنه يعبر بصورة ملائمة عن الأولوية المعطاة لنزع السلاح النووي.
    High seniority was an important means of attracting the best applicants and would signal the priority given to gender mainstreaming. UN فارتفاع درجة الوظيفة وسيلة هامة لاجتذاب أفضل المرشحين وهي مؤشر على الأولوية المعطاة لتعميم المنظور الجنساني.
    the priority given to education and training was also illustrated by the establishment of an educational system taking into consideration its available resources. UN كما تتجلى الأولوية المعطاة للتعليم والتدريب في إرساء نظام تعليمي يأخذ في الاعتبار الموارد المتاحة.
    the priority given to infrastructure investments, health, education and social affairs continued to have been emphasized. UN واستمر التركيز على الأولوية المعطاة لاستثمارات البنية التحتية والصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    the priority given to education, health and addressing gender discrimination in the Millennium Development Goals and in UNICEF work underpins this preventive strategy, including in emergencies. UN وتعزز الأولوية المعطاة للتعليم والصحة ومواجهة التمييز القائم على نوع الجنس في الأهداف الإنمائية للألفية وفي عمل اليونيسيف هذه الاستراتيجية الوقائية، بما في ذلك في حالات الطوارئ.
    This interpretation of article 13 (2) is reinforced by the priority accorded to primary education in article 14. UN وتعزز من هذا التفسير للمادة 13(2) الأولوية المعطاة للتعليم الابتدائي في المادة 14.
    This interpretation of article 13 (2) is reinforced by the priority accorded to primary education in article 14. UN وتعزز من هذا التفسير للمادة 13(2) الأولوية المعطاة للتعليم الابتدائي في المادة 14.
    Yet, the lesser priority given to the protection of economic, social and cultural rights is a burden often carried disproportionately by women in developing and developed societies alike. UN بيد أن تأخّر الأولوية المعطاة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكّل عبئا غالبا ما تتحمّله المرأة بشكل غير متناسب في المجتمعات النامية والمتقدمة على السواء.
    the priority placed on education and training is illustrated by its creation of educational infrastructure, the registration of schools in the regions and the establishment of an educational system commensurate with the resources available. UN وتتجلى الأولوية المعطاة للتعليم والتدريب في إنشاء هياكل تعليمية ووضع خريطة مدرسية خاصة بالمناطق وإرساء نظام تعليمي يتوافق وإمكانات الدولة.
    Given the priority attached to this treaty, it is self-evident that the General Assembly should stand ready to adopt the text as soon as it is completed by the Conference on Disarmament. UN وبالنظر الى اﻷولوية المعطاة لهذه المعاهدة، فغني عن البيان أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون على أهبة الاستعداد لاعتماد النص بمجرد أن يكمله مؤتمر نزع السلاح.
    His delegation noted that, despite the priority assigned to peace-keeping, more than 50 per cent of the posts in the Department of Peace-keeping Operations were financed by means other than through assessed contributions. UN ويأسف الوفد الهندي ﻷن ذلك لم يحدث ويلاحظ أنه بالرغم من اﻷولوية المعطاة لحفظ السلام، يُمول ما يزيد على ٥٠ في المائة من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام من مصادر غير الاشتراكات المقررة.
    Where appeals contain elements that go beyond relief, the priority to be given to relief, rehabilitation and development should be clearly stated. UN وفي الحالات التي تتضمن فيها النداءات عناصر تتجاوز مجرد الاغاثة، ينبغي أن تتحدد بوضوح اﻷولوية المعطاة للاغاثة وﻹعادة التأهيل وللتنمية.
    Hence, raising awareness and increasing political will as well as prioritization of the issue, particularly in both development programmes and national agendas, was still necessary. UN وبالتالي، فمن الضروري زيادة الوعي والإرادة السياسية، وكذلك رفع مستوى الأولوية المعطاة لهذه المسألة، وخصوصاً في برامج التنمية وجداول الأعمال الوطنية.
    On 18 March 1996, a distinct department, Priority Africa, was established in UNESCO with specific responsibility for the liaison, coordination and mobilization needed to ensure within the secretariat that the priority assigned to the Africa region will be reflected in all programmes. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ أنشئت في اليونسكو إدارة منفصلة هي إدارة " أفريقيا ذات اﻷولوية " كي تتولى مسؤولية محددة تتمثل في ما يلزم من اتصال وتنسيق وتعبئة لضمان أن اﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا داخل اﻷمانة العامة سينعكس في جميع البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more