"الأولوية بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • priority for
        
    • priority to
        
    • priorities for
        
    • the priority
        
    • priority of
        
    • s priority
        
    It provides the ranking of risks in terms of priority for the organization. UN وتؤدي هذه النتيجة إلى ترتيب المخاطر بحسب الأولوية بالنسبة للمنظمة.
    Diversification of production and exports remains a priority for both top and bottom performers. UN ويظل تنويع الانتاج والصادرات الأولوية بالنسبة للبلدان الموجودة على رأس قائمة الآداء أو في ذيلها على حد سواء.
    This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. UN وسيكون ذلك هو الأولوية بالنسبة لليونيدو في تقديم الدعم خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities to improve their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to North Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    Questions of nuclear disarmament are priorities for Russia. UN وتحتل مسائل نزع السلاح مركز الأولوية بالنسبة لروسيا.
    The priority for 2008 was to ensure that current expenditures were paid on time and that no new arrears were accumulated. UN وقال إن الأولوية بالنسبة لعام 2008 هي ضمان دفع النفقات الحالية في مواعيدها وعدم تراكم أية متأخرات جديدة.
    It provides the ranking of risks in terms of priority for the organization. UN وتؤدي هذه النتيجة إلى ترتيب المخاطر بحسب الأولوية بالنسبة للمنظمة.
    The Panel accepts that at that time, the priority for the Government of Jordan was to aid the evacuees, not to maintain records. UN ويقر الفريق بأن الأولوية بالنسبة إلى حكومة الأردن في ذاك الوقت كانت إعانة المشمولين بعملية الإجلاء وليس حفظ السجلات.
    We had also stressed that nuclear disarmament remained the priority for the Conference and that we had to establish a special committee on nuclear disarmament. UN كما أكدنا أن نزع السلاح النووي يظل هو الأولوية بالنسبة للمؤتمر وأن علينا أن ننشئ لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    We believe that youth employment must be a priority for all of us. UN ونحن نعتقد أن إيجاد فرص عمل للشباب يجب أن تكون لها الأولوية بالنسبة لنا جميعا.
    Training focused on areas of priority for programme implementation and enhanced management. UN وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة.
    :: Consideration of global public goods that focuses on those areas that are a priority for development. UN :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية.
    The achievement of the Goals and other international development objectives must remain a priority for the United Nations. UN وذكر أن تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية يجب أن تظل له الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Both programmes enlist the volunteer services of prominent individuals to highlight issues of priority for the Organization. UN ويستعين كل من البرنامجين بالخدمات التطوعية المقدمة من أشخاص مرموقين لإبراز القضايا ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة.
    It is also a priority for the European Union. UN كما أنها تمثل الأولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Enhancing the practical benefits of such efforts must be a priority for the United Nations system and the international community. UN إن تحسين النتائج العملية لهذه الجهود يجب أن تكون الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities to improve their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to North Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    87. The regional commissions implemented sustainable development programmes of priority to their regions, enabling the sharing of experience. UN 87 - وتنفذ اللجان الإقليمية برامج التنمية المستدامة ذات الأولوية بالنسبة لمناطقها، مما ييسر تبادل الخبرات.
    The two priorities for Turkey on this issue are to hold the conference this year and to make sure that all of the States of the region participate. UN وهناك مسألتان من المسائل ذواتا الأولوية بالنسبة لتركيا هما عقد المؤتمر خلال هذا العام وضمان مشاركة جميع دول المنطقة.
    Defining these concepts and their relevance for the work of UNICEF will be key to defining which gender issues are priorities for the organization, why they are priorities and how they fit together. UN إن تحديد هذه المفاهيم وأهميتها بالنسبة لعمل اليونيسيف سيكون أساسيا في تحديد القضايا الجنسانية ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة، ولماذا تعتبر من الأولويات، وكيف يمكن الجمع بينها.
    Nine thematic clusters have been established around the priority areas of NEPAD. UN وقد أُنشئت تسع مجموعات مواضيعية تتمحور حول المجالات ذات الأولوية بالنسبة للشراكة الجديدة من أجل تـنمية أفريقيا.
    The maintenance of international peace and security worldwide will continue to be the priority of our Organization in the twenty-first century. UN إن حفظ السلم والأمن الدوليين في جميع أنحاء العالم سيظل الأولوية بالنسبة لمنظمتنا في القرن الحادي والعشرين.
    One of the Government's priority themes was to reinforce the role of the family. UN ويتمثل أحد المواضيع ذي الأولوية بالنسبة للحكومة في تعزيز دور الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more