"الأولى في سلسلة" - Translation from Arabic to English

    • first in a series
        
    • first of a series
        
    • the first in a
        
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    The Special Rapporteur welcomed the release, hoping that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. UN ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين.
    That was the first in a series of specialized courses the African Institute intends to offer to its member States; UN وكانت تلك هي الدورة الأولى في سلسلة من الدورات التخصصية التي ينوي المعهد الأفريقي تقديمها إلى الدول الأعضاء فيه؛
    The 2000 symposium was the first of a series of three consecutive symposia dealing with the participation of young people in space activities. UN 4- وكانت ندوة عام 2000 هي الأولى في سلسلة من ثلاث ندوات متتالية تناولت مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    Many delegations hoped that the meeting would be only the first of a series of meetings to be held either by the Working Group, in its current format or in any other format decided upon by the General Assembly. UN وبالفعل، أعربت عدة وفود عن أملها في يكون ذلك الاجتماع الحلقة الأولى في سلسلة من الاجتماعات يعقدها الفريق في شكله الحالي أو في أي شكل آخر تقرره الجمعية العامة.
    A case study on the Great Lakes region of Africa was initiated and this is the first in a series of case studies that will be carried out in developing regions. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    This was the first in a series of three workshops aimed at helping to prepare delegates for various intergovernmental processes. UN وقد كانت الأولى في سلسلة من ثلاث حلقات عمل تهدف إلى المساعدة على تهيئة الوفود لمختلف العمليات الحكومية الدولية.
    UNFPA also launched the first in a series of nine modules on results-based programme planning and management. UN كما استهل الصندوق الوحدة الأولى في سلسلة من تسع وحدات عن تخطيط وإدارة البرامج القائمة على النتائج.
    The study will form the first in a series of studies aimed at a deeper understanding of the social, cultural, spiritual and legal settings and contexts of indigenous peoples and their implications for programming. UN وستكون هذه الدراسة الأولى في سلسلة من الدراسات الرامية إلى تكوين فهم أعمق للأوساط والسياقات الاجتماعية والثقافية والروحية والقانونية للشعوب الأصلية وآثارها على إعداد البرامج.
    This is the first in a series of nationwide briefing on CRC and CEDAW, issues related to children and women's rights, and children's protection issues and gender concerns in the country. UN وهذه هي الأولى في سلسلة من الإحاطات تعقد في كافة أنحاء البلد عن الاتفاقيتين المذكورتين، وعن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وقضايا حماية حقوق الطفل والشواغل الجنسانية في البلد.
    The early establishment of an independent commission on human rights had been the first in a series of moves to integrate the promotion and protection of human rights at all levels of the Government. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    Toward this end, it is envisioned that this proposed workshop will be the first in a series of comparable workshops on indicators relating to specific economic, social and cultural rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُتوخى أن تكون حلقة العمل المقترحة هذه الأولى في سلسلة من حلقات العمل المشابهة بشأن المؤشرات المتعلقة بحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة.
    In March 2007, a workshop was held in New York, the first in a series of events leading to the sixth Ministerial Meeting of zone of peace member countries in June that year. UN في آذار/مارس 2007، عقدت حلقة عمل في نيويورك، كانت الأولى في سلسلة من الأنشطة التي أفضت إلى الاجتماع الوزاري السادس للبلدان الأعضاء في منطقة السلام في حزيران/يونيه من ذلك العام.
    The Special Rapporteur publicly welcomed this initiative by the Government of Myanmar and expressed hope that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. UN ورحب المقرر الخاص علنياً بهذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة وأعرب عن أمله أن تكون الأولى في سلسلة المبادرات لإطلاق سجناء الرأي الآخرين.
    He noted the forthcoming first session of the High-level Openended Intergovernmental Working Group on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, the first in a series of three meetings to be held in 2004. UN ولاحظ أن الدورة الأولى المقبلة للفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وهي الأولى في سلسلة ثلاثة اجتماعات تعقد في 2004.
    This is the first in a series of nationwide briefing on CRC and CEDAW, issues related to children and women's rights, and children's protection issues and gender concerns in the country. UN وكانت هذه الجلسة هي الأولى في سلسلة من جلسات الإحاطة على الصعيد الوطني عن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقضايا المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وقضايا حماية الأطفال والشواغل الجنسانية في البلد.
    The training course was the first in a series that the Centre is providing to States parties to the March 2000 Nairobi Declaration on illicit trafficking in small arms. UN وكانت هذه الدورة التدريبية الأولى في سلسلة يتيحها المركز للدول الأطراف في إعلان نيروبي الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Niger welcomes the initiative of the informal thematic debate entitled " Partnerships towards achieving the Millennium Development Goals: Taking stock, moving forward " , held on 27 November 2006 and the first in a series of three debates organized by the General Assembly in the context of its revitalization process. UN ويرحب النيجر بمبادرة المناقشة المواضيعية غير الرسمية المعنونة " شراكات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقييم والمضي قدما " ، التي عُقدت في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر، وهي الأولى في سلسلة من ثلاث مناقشات نظمتها الجمعية العامة في سياق عملية تنشيطها.
    523. The Committee considered that such a workshop might in fact be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights of the Covenant. UN 523- وترى اللجنة أن حلقة العمل هذه يمكن أن تكون الأولى في سلسلة لقاءات هدفها تحديد العلائم والمؤشرات الرئيسية فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The last Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons also emphasized the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, listing its entry into force as the first of a series of practical steps needed to achieve the nuclear disarmament and non-proliferation objectives of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وكذلك أكد مؤتمر الدول الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أهمية المعاهدة، وأدرج دخولها حيز التنفيذ بوصفه الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات الإيجابية الضرورية لتحقيق أهداف المعاهدة المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In November 2008, UNCTAD held the first of a series of training courses for developing country officials on how to cope with the food crisis. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عقد الأونكتاد الدورة الأولى في سلسلة دورات تدريبية للمسؤولين من البلدان النامية حول كيفية التعامل مع الأزمة الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more