"الأوّلية" - Translation from Arabic to English

    • initial
        
    • preliminary
        
    • of primary
        
    • tentative
        
    • elementary
        
    • the primary
        
    • for primary
        
    Finalized prototypes will be deployed to the field, off-setting this initial investment cost. UN وسيتم نشر النماذج الأوّلية في صيغتها النهائية في الميدان للتعويض عن تكلفة الاستثمار الأوّلية.
    initial findings of system-wide study of the United Nations organizations that have implemented enterprise resource planning systems UN النتائج الأوّلية للدراسة على نطاق المنظومة للمؤسسات التابعة للأمم المتحدة التي نفّذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة
    Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    Report on the preliminary inventory of capacity-building for assessments and types of experts for workshops UN تقرير عن القائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة من أجل تقييمات ونوعيات الخبراء اللازمين لحلقات العمل
    preliminary findings of the study will be presented to the Implementation Review Group at its first meeting. UN وستقدم الاستنتاجات الأوّلية للدراسة إلى فريق استعراض الاتفاقية في اجتماعه الأول.
    As of 2005, the coverage of primary health care for rural people is 75 per cent. UN واعتباراً من سنة 2005، تبلغ نسبة الرعاية الصحية الأوّلية للسكان في المناطق الريفية 75 في المائة.
    initial feedback indicates that the revised Programme responds to the needs of participants. UN وتوضّح الاستجابة الأوّلية أن البرنامج المنقّح يستجيب لاحتياجات المشاركين.
    Detailed questions would apply to initial or to full reports. UN وستطبق الأسئلة التفصيلية على التقارير الأوّلية أو على التقارير الكاملة.
    The result of these initial assessments will be shared with the concerned troop-contributing country for appropriate action. UN وستُعرض نتيجة هذه التقديرات الأوّلية على البلد المعني المساهم بقوات، وذلك لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    In 2006, a number of initial activities were implemented. UN وفي عام 2006، جرى تنفيذ عدد من الأنشطة الأوّلية:
    However, for its first term of office, the National Parliament is comprised of 88 members on an exceptional basis because of its initial function as a Constituent Assembly. UN ومع ذلك كان البرلمان الوطني في أول دورة يتألف من 88 عضواً بصورة استثنائية بسبب وظيفته الأوّلية كمجلس تأسيسي.
    (iii) Incorporating the costs of participatory processes in the initial design of any measures; UN ' 3` إدراج تكاليف العمليات التشاركية في المرحلة الأوّلية لتصميم أية تدابير؛
    to support initial enabling activities Special funding arrangement UN صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية
    They shall share their opinions and preliminary findings during debriefings, as well as in writing within two weeks after the country visit. UN ويجب عليهم أن يعرضوا آراءهم واستنتاجاتهم الأوّلية أثناء جلسات استخلاص المعلومات، وكذلك كتابيا، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية.
    IV. Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN رابعا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأوّلية
    The preliminary survey among close to 900 university students in Dili shows that this is something of a misperception. UN وتوضِّح الدراسة الاستقصائية الأوّلية بين قرابة 900 طالب جامعي في ديلي أن ذلك تصوّر خاطئ.
    preliminary feedback indicates that the revised humanitarian programme cycle resulted in stronger needs analysis and more focused strategic response plans, although the quality of the processes and outputs varied. UN وتشير ردود الفعل الأوّلية إلى أن دورة البرامج الإنسانية المنقحة أدت إلى تعزيز تحليل الاحتياجات وزيادة تركيز الخطط الاستراتيجية للاستجابة، على الرغم من اختلاف العمليات والنواتج.
    The Working Group also took note of the report on the preliminary inventory of capacity-building for assessments. UN وأحاط الفريق العامل علماً أيضا بالتقرير بالقائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة للتقييمات.
    The report is the result of inter-ministerial consultations and its preliminary draft has been consulted with representatives of NGOs and the relevant parliamentary committees. UN وهو ثمرة مشاورات بين الوزارات وتم التشاور بشأن صيغته الأوّلية مع ممثلي منظمات غير حكومية ومع اللجان البرلمانية المعنية.
    The Health policy is based on the concept and principles of primary health care (PHC) and is designed in a way that ensures social justice and equity. UN وتستند السياسة الصحية إلى مفهوم الرعاية الصحية الأوّلية ومبادئها كما أنها مصمَّمة بطريقة تكفل العدالة الاجتماعية والإنصاف.
    Adopted the tentative workplan for the second regular session 2013 of the Executive Board. UNDP segment UN اعتماد خطة العمل الأوّلية للدورة العادية الثانية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    Recent data indicates that immediately after the establishment of regional schools in the Council's towns and villages, the dropout rate due to the transfer from elementary schools to high schools had been eliminated completely. UN وتشير البيانات الحديثة إلى أن معدل التسرّب بسبب الانتقال من المدارس الأوّلية إلى المدارس الثانوية قد اختفى تماماً على الفور بعد إنشاء مدارس إقليمية في مدن وقرى المجلس.
    This group of interested stakeholders has been the primary mechanism for further developing the present background information. UN وكانت هذه المجموعة من أصحاب المصلحة المهتمين هي الآلية الأوّلية لمواصلة صياغة هذه المعلومات الأساسية.
    The Township Health Department forms the back bone for primary and secondary health care, covering 100,000 to 200,000 people. UN وتشكل إدارة الصحة على مستوى البلدة العمود الفقري للرعاية الصحية الأوّلية والثانوية، حيث تغطي من 100 ألف إلى 200ألف شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more