I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do. | Open Subtitles | أعلم أنه كان لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة لكني حقاً أفتقد تلك الأيام عندما كنت تخبريني بما يتوجب علي فعله |
Of course, in the days when the Greek ambassadors came, you've got to remember it was a new city then. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، في الأيام عندما جاء السفراء اليونانية، كنت قد حصلت على تذكر أنها كانت مدينة جديدة ثم. |
I miss the days when computer nerds looked like you. | Open Subtitles | أفتقد تلك الأيام عندما كان مهووسي الكمبيوتر يبدون مثلك. |
"Perhaps we'll meet again one day, when you're a man," | Open Subtitles | ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا |
I used to think someone was watching over us, but these days, when I look around, | Open Subtitles | كنت أعتقد أن شخصا ما كان يراقبنا ولكن في هذه الأيام عندما أنظر حولنا |
'Oh, I miss those days when that little pisher'only came in here because he was picking up your lunch. | Open Subtitles | أفتقد تلك الأيام عندما كان هذا الوضيع يأتي إلا هتا لإلتقاط غدائك |
Um, I know you're busy right now, but one of these days when you get the time, | Open Subtitles | أنا أعرف إنك مشغولة الاّن لكن فى يوم من الأيام عندما يتاح الوقت |
Oh dear, I'm sorry ... I really am trying to be more poetic these days when I lie to my friends. | Open Subtitles | معذرة أحاول أن أكون أكثر شاعرية هذه الأيام عندما أكذب على أصدقائي |
Call me whatever you want, but you should remember, these days, when you're talking to one person, you're talking to a thousand. | Open Subtitles | اتصل بي وقتما تريد لكن عليك أن تتذكر في هذه الأيام عندما تتحدث لشخص واحد، فإنك تتحدث لألف شخص. |
I feel emptier than those days, ...when I got nothing. | Open Subtitles | أشعر الأن بالفراغ أكثر من تلكَ الأيام عندما لم أحصل على شيء. |
Remember those days when we were young and wore bikinis all the time without worrying about it? | Open Subtitles | تذكرين تلك الأيام عندما كنا صغاراً ونرتدي البكيني كل الوقت بدون اي قلق؟ |
But in those days when magic itself was young, her body was enshrined in an elaborate sarcophagus that shielded not only her rotting remains, but a vital spark of her soul, which, like a cinder carefully tended, | Open Subtitles | ولكن فى تلك الأيام عندما كان السحر فى بدء تكوينه كان جسدها محفوظ فى تابوت حجري الذي لم يقم بحفظ بقاياها المتعفنة فحسب |
Those days when your heart is just too small to hold the big things you're feeling. | Open Subtitles | تلك الأيام عندما القلب الخاص بك هو مجرد صغير جدا لعقد كبير أشياء كنت تشعر. |
'Now and then, every once in a very long while,'every day in a million days,'when the wind stands fair, and The Doctor comes to call... | Open Subtitles | بين الحين و الآخر من وقت لوقت آخر بعيد في يوم من ملايين الأيام عندما تكون الرياح عادلة و يلبي الدكتور النداء |
I just miss the days when the only place you'd eat was... | Open Subtitles | أنا فقط أفتقد الأيام عندما كان المكان الوحيد الذى تودين الأكل فيه |
We have taken up our heavenly father's challenge to live the principle of plural marriage at a time in these days when it is most diicult. | Open Subtitles | لقد قمنا بفعل تحدي الرب بأن نعيش بمبدأ الزواج التعددي في وقتً بتلك الأيام , عندما تكُن أصعب الأيام |
It's not so bad these days when there's nothing... but thieves and some of them drawing down big salaries for just being clever at their craft. | Open Subtitles | ليس سيئاً جداً في هذه الأيام عندما لايكون هناك شيء سوى اللصوص بعضهم يسحب من الأسفل الرواتب الكبيرة لكونهم فقط أذكياء في حرفتهم |
I'll make you sorry you started this, one day when we're alone. | Open Subtitles | سأجعلك تندم أنك بدأت هذا في إحدى الأيام عندما نكون بمفردنا |
One day when the Angel of Death came to Solomon he looked at one of his courtiers. | Open Subtitles | في أحد الأيام عندما أتى ملك الموت إلى سليمان نظر إلى واحد من رجال حاشيته |
Maybe one day, when I'm out of this and I go back home, maybe you can meet him. | Open Subtitles | ربما في يوم من الأيام عندما أخرج من هذا وأعود إلى الوطن ربما يمكنك مُقابلته حينها |
someday when you're a parent you'll understand what I'm talking about. | Open Subtitles | فى أحد الأيام عندما تصبحين أم سوف تعلمين ما الذى أتحدث عنه |