"الأيدي العاملة الماهرة" - Translation from Arabic to English

    • skilled labour
        
    • skilled manpower
        
    The availability of skilled labour and affordable spare parts for operation and maintenance are equally important. UN وتوفُّر الأيدي العاملة الماهرة وقطع الغيار المعقولة التكلفة اللازمة للتشغيل والصيانة هو أمر هام أيضاً.
    the continuing availability of a skilled labour pool through education and training programmes; UN :: توفير مجموعة من الأيدي العاملة الماهرة باستمرار عن طريق برامج التعليم والتدريب؛
    Promoting migration as a strategy for solving unemployment, however, could lead to a loss of skilled labour needed locally, especially when opportunities to migrate abroad are concentrated in certain professions. UN بيد أن تشجيع الهجرة باعتبار ذلك استراتيجية تحل مشكلة البطالة يمكن أن يفضي إلى فقد الأيدي العاملة الماهرة اللازمة محليا، لا سيما في حالة حصر فرص الهجرة في بعض المهن.
    They were generally characterized by low income and savings rates, a lack of skilled manpower and, with a few exceptions, a lack of natural resources. UN فإن جميعها يتسم، عموما، بانخفاض الدخل ومعدلات الادخار، وعدم توافر اﻷيدي العاملة الماهرة والافتقار، باستثناء حالات قليلة، الى الموارد الطبيعية.
    40. The scarcity of skilled manpower and the weakness in institutional capacities are common constraints shared by small island developing States. UN ٤٠ - تعد ندرة اﻷيدي العاملة الماهرة وضعف القدرات المؤسسية من المعوقات المشتركة التي تتقاسمها الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    However, the Russian Federation lacked skilled manpower and research institutions in the field of competition, and CIS countries had not received much technical assistance from UNCTAD. UN بيد أن الاتحاد الروسي يفتقر إلى اﻷيدي العاملة الماهرة والمؤسسات البحثية في ميدان المنافسة وبلدان كمنولث الدول المستقلة لم تتلق مساعدة تقنية من اﻷونكتاد.
    The former had become major providers of skilled labour, with all that it implied for their future economic prospects. UN فقد أصبحت البلدان النامية هي العنصر الرئيسي في توفير الأيدي العاملة الماهرة مع كل ما يستتبعه هذا من توقُّعات اقتصادية مستقبلية.
    17. In Iraq, where the estimation of unemployment was exceptionally high, the acceleration of emigration and outflows of the skilled labour force became a major concern. UN 17 - وفي العراق، حيث تقديرات البطالة عالية على نحو استثنائي، أصبح تسارع وتيرة الهجرة وتدفقات الأيدي العاملة الماهرة إلى الخارج مصدر قلق رئيسي.
    An integrated approach to employment strategies in Africa should deal with the challenges of unfavourable labour markets, including insufficient demand and insufficient supply of skilled labour and put equal focus on four priority areas: entrepreneurship, employability, equal opportunity and employment creation. UN وينبغي لأي نهج متكامل لاستراتيجيات العمالة في أفريقيا أن يعالج التحديات في أسواق العمل غير المواتية، بما في ذلك عدم كفاية الطلب وقلة الأيدي العاملة الماهرة والتركيز بشكل متساو على المجالات الأربعة ذات الأولوية وهي : مباشرة الأعمال الحرة ، والصلاحية للعمل، وتكافؤ الفرص، وخلق فرص العمل.
    24. The major logistical challenge affecting the United Nations police and DIS deployment has been the acute shortage of suitable accommodation and infrastructure, and skilled labour to undertake construction work. UN 24 - ويتمثل التحدي اللوجستي الرئيسي الذي يؤثر على نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة والمفرزة في النقص الشديد في أماكن الإقامة والهياكل الأساسية الملائمة وعدم توافر الأيدي العاملة الماهرة للاضطلاع بأعمال الإنشاءات.
    2. UNHCR to arrange policy discussions with ExCom members on various issues related to resettlement, including its use in the context of migration programmes (i.e. skilled labour migration). UN 2- ينبغي أن تتخذ المفوضية الترتيبات لإجراء مناقشات للسياسات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن قضايا شتى تتصل بإعادة التوطين، بما في ذلك استخدامها في سياق برامج الهجرة (أي هجرة الأيدي العاملة الماهرة).
    Recognizing also that international mobility, especially of highly skilled people and those with an advanced education, can have a negative impact on the efforts of developing countries to build human resources and to integrate in the global economy, and stressing the need for a global and comprehensive approach to maximize the positive impact of skilled labour mobility on human resources development in developing countries, UN وإذ تعترف أيضا بأن الحركة البشرية على الصعيد الدولي، وعلى وجه الخصوص هجرة الأيدي العاملة الماهرة والأشخاص ذوي التعليم العالي، يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على جهود البلدان النامية من أجل بناء الموارد البشرية والاندماج في الاقتصاد العالمي، وتشدد على ضرورة إيجاد نهج عالمي وشامل لتعزيز الأثر الإيجابي لحركة الأيدي العاملة الماهرة على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
    (iv) Efficiently utilizing human resources through the creation of productive employment and income opportunities, including through small agricultural holdings, while at the same time retaining the skilled manpower in the region; UN ' ٤ ' استخدام المــــوارد البشرية بكفاءة من خلال تهيئة فرص للعمالة المنتجة وتوليد الدخل، مما يشمل تأجير حيازات زراعية صغيرة مع اﻹبقاء في الوقت نفسه على اﻷيدي العاملة الماهرة في المنطقة؛
    Noting also that the Caribbean Development Bank has reported that the scarcity of skilled manpower was the single most important constraint to the realization of the full development potential of the economy of the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه قد جاء في تقرير مصرف التنمية الكاريبي أن ندرة اﻷيدي العاملة الماهرة هي أهم عقبة منفردة في سبيل تحقيق اﻹمكانات اﻹنمائية الكاملة لاقتصاد اﻹقليم،
    In Maldives, the critical need for skilled manpower was being addressed in the short term by a relaxed policy regarding the importation of expatriate labour. UN وفي ملديف، يتم تلبية الحاجة الملحة إلى اﻷيدي العاملة الماهرة في اﻷجل القصير عن طريق سياسة متساهلة فيما يتعلق باستقدام العمال اﻷجانب.
    The lack of adequate skilled manpower in the transit transport sector continues to be acute and a source of serious inefficiencies in transit operations. UN ٨ - وما زال الافتقار الى اﻷيدي العاملة الماهرة الكافية شديدا في قطاع النقل العابر ويمثل مصدرا لحالات انعدام الكفاءة على نحو خطير في عمليات المرور العابر.
    These are related, inter alia, to the poor quality of handling and storage facilities for transit cargo, which may lead to loss, damage and deterioration of cargo and to higher charges for such facilities, cumbersome procedures for clearing and release of cargo, and shortage of skilled manpower. UN وهي تتصل في جملة أمور، بالنوعية الرديئة لمرافق المناولة والتخزين الخاصة بالبضائع العابرة، مما قد يؤدي الى حدوث فقدان وتلف وتدهور في البضائع والى ارتفاع رسوم هذه التسهيلات، والاجراءات المعقدة لتخليص البضائع والافراج عنها، والنقص في اﻷيدي العاملة الماهرة.
    The lack of adequate skilled manpower in the transit transport sector continues to be acute and a source of serious inefficiencies in transit operations. UN ٨ - وما زال الافتقار الى اﻷيدي العاملة الماهرة الكافية شديدا في قطاع النقل العابر ويمثل مصدرا لحالات انعدام الكفاءة على نحو خطير في عمليات المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more