The number of poor families in 2006 was 404.000, encompassing 1,650,000 persons of which 769,000 were children. | UN | وبلغ عدد الأُسر الفقيرة 000 404 أسرة في عام 2006 تضم 000 650 1 شخص منهم 000 769 من الأطفال. |
The Government had also launched an aid programme aimed at improving access to food, health care, education and basic services for poor families. | UN | كما طرحت السلفادور برنامجا للمعونة يهدف إلى تحسين حصول الأُسر الفقيرة على الغذاء، والعلاج، والتعليم، والخدمات الأساسية. |
Moreover, his Government was subsidizing school supplies to guarantee children from poor families access to basic education. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته الإعانة المالية للّوازم المدرسية لضمان حصول الأطفال من الأُسر الفقيرة على التعليم الأساسي. |
64. The Progress with Solidarity Programme has successfully engaged poor families in a process of comprehensive development through the performance of shared tasks involving cash transfers that contribute to the food and nutrition security of family members. | UN | 64- وقد نجح برنامج " التقدم بالتضامن " في إشراك الأُسر الفقيرة في عملية تنمية شاملة عن طريق القيام بمهام مشتركة تنطوي على تحويلات نقدية تساهم في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي لأفراد الأسرة. |
The poor were then divided into two categories, those living in extreme poverty and those not in extreme poverty, constituting 7.7 per cent and 15.7 per cent of poor households, respectively. | UN | وقد شكلت نسبة المصنفين في خانتي الفقر المدقع والفقر غير المدقع على التوالي 7.7 و15.7 في المائة من الأُسر الفقيرة. |
Increasing processing and marketing of local agricultural and food products will contribute to improved quality of life and food security for many poor families. | UN | ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي. |
Educational programmes went hand-in-hand with social programmes, such as the school allowance to help poor families meet back-to-school costs, school lunches and free transportation in remote areas. | UN | وتسير البرامج التعليمية جنباً إلى جنب مع البرامج الاجتماعية، كمنحة التعليم لمساعدة الأُسر الفقيرة على الوفاء بتكاليف العودة إلى المدرسة، والوجبات المدرسية والنقل المجاني في المناطق النائية. |
The Opportunities Network Programme, which seeks to strengthen poor families' capacities by guaranteeing health care and education services to improve their standard of living. | UN | :: برنامج شبكة الفرص، الذي يهدف إلى تعزيز قدرات الأُسر الفقيرة عن طريق ضمان خدمات الرعاية الصحية والتعليم من أجل تحسين مستوى المعيشة لتلك الأسر. |
There were a number of programmes to promote income-generating activities, including small business loans, for poor families. | UN | وهناك عدد من البرامج الرامية إلى النهوض بأنشطة توليد الدخول، بما في ذلك القروض الصغيرة الخاصة بالأعمال التجارية من أجل الأُسر الفقيرة. |
A stipend program in higher education for 30 percent female students from poor families is going to be introduced. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل ببرنامج لتقديم الإعانات للتعليم العالي بالنسبة إلى 30 في المائة من التلميذات من الأُسر الفقيرة. |
Goal 1. It completed a baseline survey and needs assessment of poor families and provided training and skills building for income-generating activities and microcredit and insurance schemes. | UN | الهدف 1: استكملت دراسة استقصائية أساسية لتقدير احتياجات الأُسر الفقيرة ووفرت التدريب وبناء المهارات وأنشطة توليد الدخل ومشاريع الائتمانات البالغة الصغر والتأمين. |
Social spending on indigenous peoples addressed poverty directly by providing support to poor families and assisting communities and institutions to provide food, health and education to the entire population. | UN | ويعالج الإنفاق الاجتماعي على السكان الأصليين مشكلة الفقر مباشرة بتقديم الدعم إلى الأُسر الفقيرة ومساعدة المجتمعات المحلية والمؤسسات على تقديم الغذاء والخدمات الصحية والتعليم إلى السكان برُمتهم. |
It is estimated that these costs can reach up to US$ 25 per year, an amount that is prohibitively high for many poor families, who must also pay for books and uniforms. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه الرسوم يمكن أن تصل إلى 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في السنة، وهو مبلغ باهظ بالنسبة للعديد من الأُسر الفقيرة التي يجب عليها أيضاً أن تتحمل تكاليف شراء الكتب والزي المدرسي. |
(g) Introduce and fully implement targeted programmes for children from poor families and children from marginalized groups; | UN | (ز) أن تعمد إلى وضع برامج محددة موجهة إلى الأطفال من الأُسر الفقيرة والأطفال من المجموعات المهمشة، وتنفيذها بالكامل؛ |
62. JS2 regretted that many children from poor families, predominantly Afro-Ecuadorian and indigenous, left school to work. | UN | 62- يُعرَب في الورقة المشتركة رقم 2 عن الأسف لترك كثير من أطفال الأُسر الفقيرة المدرسة واتجاههم إلى العمل، ومعظمهم إكوادوريون من أصل أفريقي ومن الشعوب الأصلية. |
The Government has initiated the development of poverty indicators, which are designed to reflect the fact that poverty is a multi-faceted and complex problem requiring individual solutions and make it possible to identify poor families and individuals, as well as implement specific initiatives to lift them out of poverty. | UN | وشرعت الحكومة في وضع مؤشرات للفقر ترمي إلى التصدي للفقر باعتباره مشكلة معقّدة ومتعددة الجوانب تستدعي حلولاً فردية، كما ترمي إلى تيسير تحديد الأُسر الفقيرة والأفراد الفقراء وتنفيذ مبادرات محددة لانتشالهم من الفقر. |
While they were often taken care of by relatives, which was very positive, orphans of poor families and vulnerable children had little access to support structures or essential services. | UN | ولا شك أنهم يتلقون الرعاية الأُسرية في حالات كثيرة - وهو أمر إيجابي جداً - ولكن يتامى الأُسر الفقيرة والأطفال المهمّشين لا يستفيدون إطلاقاً من مؤسسات الدعم ولا يحصلون على الخدمات الأساسية. |
Girls undertake much of the domestic labour needed for poor families to survive (e.g., carrying water, harvesting crops, tending livestock, and caring for younger children). | UN | وتؤدي البنات معظم الأعمال المنزلية التي تحتاج إليها الأُسر الفقيرة من أجل بقائها (مثل حمل المياه، وزراعة المحاصيل، ورعاية الماشية، ورعاية صغار الأطفال)(). |
However, while better targeting of subsidies is desirable, the privatization of electricity distribution in any situation, especially one of occupation and conflict, needs to be accompanied by safeguards to ensure that poor households have adequate access to electrical power. | UN | إلا أنه إذا كان توجيه الدعم المقدم توجيهاً أفضل يُعتبر أمراً مرغوباً فيه، فإن خصخصة قطاع توزيع الكهرباء في أي حالة من الحالات، لا سيما في حالة الاحتلال والنـزاع، ينبغي أن تكون مصحوبة بضمانات تكفل قدرة الأُسر الفقيرة على الحصول بقدر كافٍ على إمدادات الطاقة الكهربائية. |
46. The percentage of poor households increased from 30.8 per cent to 34.6 per cent between 2006 and 2007, due mainly to an increase of 8 percentage points in the rural poverty figures. | UN | 46- وازدادت نسبة الأُسر الفقيرة من 30.8 في المائة إلى 34.6 في المائة في الفترة من 2006 حتى 2007، ونجم ذلك بالدرجة الأولى عن زيادة بلغت 8 نقاط مئوية في أرقام الفقر الريفي. |