"الإبادة الجماعية التي" - Translation from Arabic to English

    • genocide that
        
    • the genocide
        
    • of genocide
        
    • genocide of
        
    • genocide which
        
    • genocidal
        
    • Genocide and the
        
    • the genocides
        
    • genocide against the
        
    • genocide and of
        
    Hundreds of thousands of lives were lost in the course of the genocide that was perpetrated in full view of the international community. UN ولقي مئات اﻵلاف حتفهم في اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت تحت سمع المجتمع الدولي وبصره.
    There is no alternative to the Tribunal if we are to overcome the stigma of the genocide that continues to stand in the way of reconciliation in Rwanda. UN ليس هناك بديل للمحكمة، إذا ما كان لنا أن نتغلب على وصمة اﻹبادة الجماعية التي لا تـزال تعترض طريق المصالحة في رواندا.
    He said those who had been able to return were fortunate, after having survived the genocide to which they had been subjected. UN وقال إن الذين تمكنوا من العودة كان ذلك من حسن حظهم، بعد نجاتهم من الإبادة الجماعية التي كانوا يتعرضون لها.
    Beara is accused of playing a leadership role in acts of genocide by the Army of Republika Srpska at the Srebrinica enclave. UN وقد اتهم بيرا بقيامه بدور قيادي في أعمال الإبادة الجماعية التي قام بها جيش جمهورية صربسكا في منطقة سريبرنيتسا المعزولة.
    The Government therefore again calls for those who deny the genocide of Tutsis to be brought before justice in accordance with Rwandan law, a law that many other countries also have applied in other instances of genocide. UN لذلك فإن الحكومة تدعو مرة أخرى إلى تقديم من ينكرون الإبادة الجماعية التي تعرض لها التوتسي إلى العدالة عملاً بالقانون الرواندي، وهو نفس القانون الذي طبقته بلدان أخرى عديدة في حالات إبادة جماعية أخرى.
    Of particular concern to us is the deterrence and punishment of the crime of genocide, which remains a continuing threat in our region. UN ومن الشواغل الخاصة لنا مسألة ردع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية التي ما زالت تشكل تهديدا مستمرا في منطقتنا.
    Anyone who holds doubts about this regime's intentions should review the flood of antisemitic and genocidal statements that the most senior leaders in Iran's government have issued this month. UN وعلى أي شخص تساوره الشكوك إزاء نوايا هذا النظام أن يراجع ذلك الفيض من التصريحات المعادية للسامية والداعية إلى الإبادة الجماعية التي صدرت عن أرفع كبار القادة في حكومة إيران خلال هذا الشهر.
    In doing so we must ask ourselves why the United Nations has been unable to respond collectively and effectively to such recent crises and tragedies as the 1994 Rwandan Genocide and the situation in Iraq. UN ولتحقيق ذلك يجب نسأل أنفسنا لماذا عجزت الأمم المتحدة عن التصدي الجماعي والفعال للأزمات والمآسي الأخيرة مثل الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا عام 1994 والحالة في العراق.
    We are equally at a loss when we look at the genocide that has ravaged Rwanda. UN ونحن نشعر بالضياع أيضا عندما ننظر إلى اﻹبادة الجماعية التي جلبت الخــراب إلــى روانـدا.
    This is tantamount to diluting the question of genocide that was committed in Rwanda; UN ويعد هذا بمثابة إضعاف لقضية اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا؛
    We believe that it is possible to contain the situation in Burundi and avoid the replication of the genocide that was perpetrated in Rwanda last year. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    61. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide declares genocide a crime under international law and obligates States to punish genocide that takes place on their territory. UN ٦١ - تُعلن اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها أن اﻹبادة الجماعية جريمة بموجب القانون الدولي وتلزم الدول بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية التي تقع في إقليمها.
    Australia considers the genocide perpetrated against the Jewish people during the Holocaust to be the most abhorrent of crimes. UN وأستراليا تعتبر الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق الشعب اليهودي خلال محرقة اليهود أكثر الجرائم البشعة.
    The delay in its submission is due to circumstances marked in particular by the genocide that the country experienced in 1994. UN ويعزى التأخر في تقديم التقرير إلى الظروف التي تمثلت بوجه خاص في الإبادة الجماعية التي شهدها البلد في عام 1994.
    Some of them have clearly pointed out that the Holodomor was one of the most terrible examples of genocide in the history of humankind. UN وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية.
    the genocide of yesterday in Rwanda stands as a monument of shame to the international community. UN إن الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في الماضي القريب كانت وصمة عار في جبين المجتمع الدولي.
    the genocide of 1994 and its consequences have seriously disrupted all of our efforts for and commitments to children. UN إن الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994 وما نتج عنها من عواقب تعوق بشكل خطير جميع جهودنا والتزاماتنا حيال الأطفال.
    Yet situations were more likely to arise in consequence of other criminal activities, such as genocide, which all States were required to prevent. UN بيد أنه من الأرجح أن تنشأ مثل هذه الحالة نتيجة لأنشطة جنائية أخرى مثل الإبادة الجماعية التي يتعين على جميع الدول منعها.
    Before the total withdrawal of the Uganda People's Defence Force (UPDF), the United Nations requested Uganda to maintain a force in Bunia for some time to avoid genocide, which was about to take place there. UN وقبل الانسحاب الكامل لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية، طلبت الأمم المتحدة من أوغندا الاحتفاظ بقوة في بونيـا لبعض الوقت بغية تجنب عمليات الإبادة الجماعية التي كانت على وشك الحدوث هناك.
    It is strange that a category of genocidal acts would be created that could never, by themselves, result in the commission of genocide within the meaning of the treaty. UN ومن الغريب أنه يمكن إنشاء فئة لأفعال الإبادة الجماعية التي لن تسفر أبدا، بمفردها، عن ارتكاب الإبادة الجماعية ضمن معنى المعاهدة.
    Information and outreach programme entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " UN برنامج الإعلام والتوعية المعنون " الأمم المتحدة والتوعية بأعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا "
    In the aftermath of the genocides that marked our last century, we solemnly pledged that such atrocities would never happen again. UN وفي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية التي شابت القرن الماضي، تعهدنا رسميا بأن مثل تلك الفظائع لن تتكرر أبدا.
    The medal is named after a Senegalese military officer, Mbaye Diagne, who saved the lives of many Rwandans during the 1994 genocide against the Tutsi, during which Hutu and others were also killed. UN ويحمل الوسام اسم امباي ديانج، الضابط العسكري السنغالي الذي أنقذ حياة الكثير من الروانديين خلال أحداث الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 في حق التوتسي، وقتل خلالها أيضا أفراد من الهوتو وآخرون.
    The report presented a distorted picture: it failed to point out that the list of Rwandans under arrest included many persons suspected of involvement in the 1994 genocide and of killing their locally recruited United Nations colleagues. UN وهذا التقرير يقدم صورة مشوهة، ولقد أغفل اﻹشارة إلى أن قائمة الروانديين المعتقلين تتضمن أسماء كثيرة ﻷشخاص يشتبه في مشاركتهم في جريمة اﻹبادة الجماعية التي حدثت في عام ١٩٩٤ وفي مقتل زملائهم المعينين محليا باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more