Development in the globalized world can no longer be sustained only in terms of technological innovation and economic growth. | UN | فلم تعد استدامة التنمية ممكنة في عالم يتجه إلى العولمة إلا من خلال الإبداع التكنولوجي والنمو الاقتصادي. |
The panel member from the United States of America highlighted his country's approach to harnessing the power of markets for technological innovation and economic growth, and to encourage global participation. | UN | 13- وألقى عضو الفريق من الولايات المتحدة الضوء على نهج بلده في مجال استغلال قدرة الأسواق على الإبداع التكنولوجي والنمو الاقتصادي، وتشجيع المشاركة على الصعيد العالمي. |
The amazing truth is that fracking has succeeded where Kyoto and carbon taxes have failed. As shown in a study by the Breakthrough Institute, fracking was built on substantial government investment in technological innovation for three decades. | News-Commentary | والحقيقة المدهشة هي أن التكسير الهيدروليكي نجح في تحقيق ما فشل بروتوكول كيوتو والضرائب على الكربون في تحقيقه. وكما أظهرت دراسة أجراها معهد التقدم المعرفي، فإن طفرة التكسير الهيدروليكي تحققت بفضل استثمارات حكومية كبيرة في الإبداع التكنولوجي لثلاثة عقود من الزمان. |
HONG KONG – For 250 years, technological innovation has driven economic development. But the economics of innovation are very different for those at the frontier versus those who are followers striving to catch up. | News-Commentary | هونج كونج ــ على مدى مائتين وخمسين عاما، كان الإبداع التكنولوجي يدفع التنمية الاقتصادية. ولكن اقتصادات الإبداع تختلف تماماً بالنسبة لهؤلاء الذين بلغوا أقصى ما انتهي إليه العلم مقارنة بأولئك الذين هم أتباع يسعون إلى اللحاق بالركب. |
Similarly, policies to promote continuous technological innovation and industrial upgrading can increase productivity. And measures that increase domestic research capacity – for example, by strengthening protection of intellectual property rights – can nurture innovation. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، من الممكن أن تساعد السياسات الرامية إلى تشجيع الإبداع التكنولوجي المستمر والتحديث الصناعي في زيادة الإنتاجية. ومن المؤكد أن التدابير التي تعمل على زيادة القدرات البحثية المحلية ــ على سبيل المثال من خلال تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية ــ قادرة على تغذية الإبداع. |
By tying popular scientific education to vocational training, the building of corporate cultures and mass technological innovation campaigns, raising scientific and technical standards among workers, boosts the capacity for technological innovation in enterprises. | UN | 278- ويحفز ربط التثقيف العلمي الشعبي بالتدريب المهني، وببناء ثقافات مؤسسية، وإقامة حملات جماهيرية للابتكارات التكنولوجية، ورفع مستوى المعايير العلمية والتقنية بين العاملين، قدرة الإبداع التكنولوجي في المؤسسات. |
18. Currently, developed countries have the highest level of forestry-related research and have become an important source of scientific information related to forests, as well as technological innovation used all over the world. | UN | 18 - وتستأثر البلدان المتقدمة النمو في الوقت الحاضر بأكثر البحوث المتعلقة بالغابات تقدما، وقد أصبحت هذه البلدان مصدرا هاما من مصادر المعلومات العلمية فيما يختص بالغابات، فضلا عن الإبداع التكنولوجي الذي يُستخدم في جميع أنحاء العالم. |
Renewable energy costs will eventually go down, in step with technological innovation and mass production. The European Parliament recently enacted a law to support investors who help the Continent reach its goal of sourcing 20% of its power from renewable energy by 2020. | News-Commentary | إن تكاليف الطاقة المتجددة لابد وأن تهبط في النهاية بفضل الإبداع التكنولوجي والإنتاج الضخم. كان البرلمان الأوروبي قد استن مؤخراً قانوناً لدعم المستثمرين الذين يساعدون القارة في بلوغ هدفها بالوصول إلى حصة الطاقة الم��جددة في إجمالي احتياجاتها من الطاقة إلى 20% بحلول عام 2020. |
He described the process under the Montreal Protocol as a major example of global initiatives aimed at achieving sustainable development, noting that efforts to ensure the protection of the ozone layer had been marked by a strong driving force for global technological innovation in several industrial sectors in both developed and developing countries. | UN | ووصف العملية التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بأنها مثال رائد للمبادرات العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ملاحظاً الجهود الرامية لضمان حماية طبقة الأوزون، والتي اتسمت بقوة دافعة قوية نحو الإبداع التكنولوجي العالمي من جانب العديد من القطاعات الصناعية لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
NEW YORK – Around the world, there is enormous enthusiasm for the type of technological innovation symbolized by Silicon Valley. In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate. | News-Commentary | نيويورك ــ في مختلف أنحاء العالم، نشهد قدراً هائلاً من الحماس لذلك النوع من الإبداع التكنولوجي الذي يُرمَز إليه بوادي السليكون. وفي هذه الرؤية تمثل براعة أميركا ميزتها النسبية الحقيقية، والتي يجاهد آخرون محاولين محاكاتها. ولكن الأمر ينطوي على لغز محير: فمن الصعب أن نستكشف من إحصاءات الناتج المحلي الإجمالي الفوائد المترتبة على هذا الإبداع. |
Financial markets in the advanced economies provide risk capital through different sets of arrangements – venture funds, public trading of shares, private equity, etc. But there is no reason why the state should not be playing this role on an even larger scale, enabling not only greater amounts of technological innovation but also channeling the benefits directly to society at large. | News-Commentary | وتقدم الأسواق المالية في الاقتصادات المتقدمة رأس المال الاستثماري من خلال مجموعات مختلفة من الترتيبات ــ صناديق المشاريع، والتداول العام للأسهم، والأسهم الخاصة، إلى آخر ذلك. ولكن ليس هناك من الأسباب ما قد يمنع الدولة من الاضطلاع بهذا الدور على نطاق أوسع، وهو ما من شأنه أن يمكن ليس فقط كميات أكبر من الإبداع التكنولوجي بل ويعمل أيضاً على توجيه الفوائد بشكل مباشر إلى المجتمع ككل. |
Global leaders must commit to enhancing the quality of education and reduce the education gap by increasing school resources, improving the efficiency of educational institutions, and seizing the opportunities afforded by technological innovation. All of this will serve to enrich human capital, which is essential to boosting productivity and incomes. | News-Commentary | والضرورة الحتمية هنا واضحة. فيتعين على زعماء العالم أن يتعهدوا بتحسين جودة التعليم وتضييق فجوة التعليم من خلال زيادة الموارد المدرسية، وتحسين كفاءة المؤسسات التعليمية، واغتنام الفرص التي يقدمها الإبداع التكنولوجي. وسوف يعمل كل هذا على إثراء رأس المال البشري، الذي يشكل ضرورة أساسية لتعزيز الإنتاجية والدخول. |
People who have not been popularly elected control more and more of our daily lives – from entertainment and energy supplies to schools, railways, and postal services. At the same time, the speed of technological innovation is outpacing that of legislation, meaning that corporate activities are routinely entering seemingly gray areas devoid of regulation. | News-Commentary | لا شك أن الشركات تتمتع الآن بقدر من القوة أكبر من أي وقت مضى. فالآن يسيطر أشخاص لم يُنتَخَبوا شعبياً على المزيد والمزيد من حياتنا اليومية ــ من الترفيه وإمدادات الطاقة إلى المدارس والسكك الحديدية والخدمات البريدية. ومن ناحية أخرى، تفوق سرعة الإبداع التكنولوجي قدرة التشريعات على ملاحقتها، وهذا يعني أن الأنشطة التي تزاولها الشركات تدخل بشكل روتيني إلى مناطق رمادية خالية من القواعد التنظيمية. |
Similarly, Belgium’s Flanders region and Scandinavia show how governments can use their procurement activities more intelligently, orienting private-sector research and development toward technological innovation. And Denmark and Germany both provide good models for ensuring a smoother transition from education to employment. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تُظهِر منطقة فلاندرز في بلجيكا والدول الاسكندنافية كيف يمكن للحكومات أن تستخدم أنشطتها المرتبطة بالمشتريات والتشغيل بشكل أكثر ذكاء، وتوجيه مشاريع البحث والتطوير في القطاع الخاص نحو الإبداع التكنولوجي. وتقدم كل من الدنمرك وألمانيا نماذج طيبة لضمان الانتقال بشكل أكثر سلاسة من التعليم إلى العمل. |
Gordon focuses on the effect of technological innovation on Americans’ real incomes. But an important limitation of his argument is that it gives short shrift to policy innovation. | News-Commentary | الواقع أن جوردن يركز على التأثير الذي يخلفه الإبداع التكنولوجي على دخول الأميركيين الحقيقية. ولكن أحد الأسباب المهمة وراء قصور هذه الحجة هو أنها تتجاهل الإبداع في مجال السياسات. والحق أن اقتصاد الولايات المتحدة ــ والاقتصاد في العديد من البلدان الأخرى ــ من الممكن أن ينمو بسرعة أكبر في المستقبل إذا تبنى صناع السياسات الإصلاحات المناسبة. |
Within a few years, when it becomes clear to the Russian leadership that modernization conceived as technological innovation is too narrow to succeed, important choices will have to be made. Either the scope of modernization will be broadened, or modernization will be aborted in favor of regime preservation. | News-Commentary | لقد حان وقت العمل الآن. وفي غضون بضعة أعوام، حين يصبح من الواضح في نظر القيادة الروسية أن التحديث من خلال الإبداع التكنولوجي وحده سوف يكون أضيق من أن يكتب له النجاح، فلابد من اتخاذ خيار بالغة الأهمية. فإما أن يتم توسيع نطاق التحديث، أو أن تُجهَض جهود التحديث لصالح بقاء النظام. بيد أن العناصر التقدمية في روسيا سوف تحتاج إلى حجج دامغة حتى تضمن الغلبة لقضيتها. |
Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment. Given these developments, there is every reason to believe that technological innovation will lead ultimately to commoditization of many skills that now seem very precious and unique. | News-Commentary | وتكتسب أنظمة الكمبيوتر الخبيرة المزيد من الثِقَل أيضاً في عالم الطب، والقانون، والتمويل، بل وحتى الترفيه. وفي ضوء هذه التطورات، فهناك من الأسباب الوجيهة ما يدعونا إلى اعتقاد جازم بأن الإبداع التكنولوجي سوف يقودنا في نهاية المطاف إلى تحويل العديد من المهارات التي تبدو الآن ثمينة وفريدة من نوعها إلى سلع تباع وتشترى. |
technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential. For example, carbon sequestration allows the capture and storage of carbon in underground geological formations and deep oceans. | News-Commentary | هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي. تتمثل الأداة الأولى في الإبداع التكنولوجي وزيادة كفاءة استخدام الطاقة. على سبيل المثال، تسمح تقنية عزل الكربون باحتجازه وتخزينه في تشكيلات جيولوجية تحت الأرض وفي أعماق المحيطات. وهذا من شأنه أن يقلص من معدلات انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي. |
Indeed, most established parties are so busy playing defense that they have little inclination to engage in the type of forward-looking strategic thinking that is needed to re-energize exhausted growth models, anchor financial stability, and ensure that technological innovation enables broad-based prosperity. As a result, Western economies are running chronically below their potential – and risk undermining their future potential. | News-Commentary | الواقع أن أغلب الأحزاب الراسخة مشغولة للغاية بلعب أدوار دفاعية حتى أنها لم تعد تميل إلا قليلاً إلى المشاركة في ذلك النوع من التفكير الاستراتيجي التقدمي المطلوب لإعادة تنشيط نماذج النمو المنهكة، وإرساء الاستقرار المالي، وضمان مساهمة الإبداع التكنولوجي في تمكين الرخاء العريض القاعدة. ونتيجة لهذا فإن الاقتصادات الغربية تعمل بشكل مزمن عند مستويات أدنى من إمكاناتها ــ وتخاطر بتقويض قدراتها في المستقبل. |
To some extent, technological innovation will pick up the slack, as it empowers individuals and companies to live more self-directed lives, creating pockets of excellence and wellbeing. But, while this is good news for some, it is inadequate to arrest the rising inequality of income, wealth, and opportunity – or to unleash the inclusive prosperity that Western economies can and should be generating. | News-Commentary | سوف يعوض الإبداع التكنولوجي عن الركود بعض الشيء، حيث يعمل على تمكين الأفراد والشركات من إدارة حياتهم وتوجيهها بشكل أكثر ذاتية، وهو ما من شأنه أن يخلق جيوباً من التميز والرفاهة. ولكن في حين يبدو هذا خبراً طيباً في نظر البعض، فإنه لا يكفي لوقف التفاوت المتعاظم في الدخل والثروة والفرصة ــ أو إطلاق العنان للرخاء الشامل الذي تستطيع الاقتصادات الغربية ــ بل ينبغي لها ــ أن تعمل على توليده. |