It was recalled that government comments remained an important element in the Commission's work, and that this was a consultative procedure that should be retained in future projects. | UN | وأشير إلى أن تعليقات الحكومات تظل عنصرا مهما في عمل اللجنة، وأنها إجراء استشاري يجب الإبقاء عليه في المشروعات المقبلة. |
It was observed that the purpose clause was very useful and should be retained in substance. | UN | 57- لوحظ أن الحكم الخاص بالغرض بالغ الفائدة وينبغي الإبقاء عليه في مضمونه. |
After discussion, it was agreed that the proposal was valuable and should be retained in the text of draft article 24. | UN | 61- وبعد المناقشة، اتفق على أن الاقتراح قيّم وينبغي الإبقاء عليه في نص مشروع المادة 24. |
At its forty-seventh and forty-eighth sessions, the General Assembly did not consider the item but decided to retain it in the agenda of that session (decisions 47/467 and 48/484). | UN | وفي الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين لم تنظر الجمعية العامة في البند ولكنها قررت اﻹبقاء عليه في جدول أعمال هاتين الدورتين )المقرران ٤٧/٤٦٧ و ٤٨/٤٨٤(. |
Further, upon additional reflection since its eighteenth session, the Working Group was of the view that, while offering some advantages in terms of increased harmonization, the " partial opt-in " approach of Variant C was considered too complex an approach to retain in the text. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رأى الفريق العامل، بعد مزيد من التمعن في الأمر منذ دورته الثامنة عشرة، أن نهج " اختيار التقيد الجزئي " الوارد في الخيار جيم، على ما فيه من مزايا من زاوية زيادة الاتساق، يعتبر نهجا مفرطا في التعقيد بما يصعب معه الإبقاء عليه في النص. |
That approach had also been taken in General Assembly resolution 62/70 and should be retained in the current year's resolution on the rule of law at the national and international levels. | UN | وأضاف أن هذا النهج قد اتبع أيضا في قرار الجمعية العامة 62/70 وينبغي الإبقاء عليه في قرار هذه السنة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
4. The troop-contributing countries feel that the existing concept of providing medical services within the framework of levels 1 to 3 should be retained in United Nations peacekeeping operations for the following reasons: | UN | 4 - ترى البلدان المساهمة بقوات أن المفهوم الحالي لتقديم الخدمات الطبية في إطار المستويات من 1 إلى 3 ينبغي الإبقاء عليه في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك للأسباب التالية: |
The current use of the term " commitment " under the existing Financial Regulations and Rules does not require revision and is therefore retained in the proposed revisions. | UN | ولا يحتاج الاستعمال الحالي لمصطلح " commitment " في النظام المالي والقواعد المالية الحاليين إلى تنقيح ولذا فقد جرى الإبقاء عليه في التنقيحات المقترحة. |
52. The Working Group agreed that the original text of article 26 (3) of the Rules, which provided that a request for an interim measure to a court was not incompatible with an arbitration agreement, was a useful provision and should be retained in the Rules. | UN | 52- اتفق الفريق العامل على أن النص الأصلي للمادة 26 (3) من القواعد، والذي ينص على طلب تدبير مؤقّت من المحكمة لا يُعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم، يعد حكما مفيدا وينبغي الإبقاء عليه في القواعد. |
Following careful consideration of the requests made by Governments and multilateral environmental agreements, and the inputs and suggestions made by other stakeholders, the Panel and the Bureau recommend that the work programme deliverable to guide production and integration of assessments from and across all scales is recognized as being of high priority, retained in the work programme (IPBES/2/2), and funded at the level proposed. | UN | 28 - وبعد النظر بعناية في الطلبات المقدمة من الحكومات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وفي المدخلات والاقتراحات المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين، يُوصى الفريق والمكتب بأن يتم الاعتراف بأن ناتج برنامج العمل المتعلق بتوجيه عمليات إنتاج وتوحيد التقييمات الواردة من جميع المستويات، وعبرها، هو ناتج ذو أولوية عالية، وأن يتم الإبقاء عليه في برنامج العمل (IPBES/2/2)، وأن يتم تمويله بالمستوى المقترح. |
At its forty-seventh and forty-eighth sessions, the General Assembly did not consider the item but decided to retain it in the agenda of that session (decisions 47/467 and 48/484). | UN | وفي الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين لم تنظر الجمعية العامة في البند ولكنها قررت اﻹبقاء عليه في جدول أعمال هاتين الدورتين )المقرران ٤٧/٤٦٧ و ٤٨/٤٨٤(. |
The construction costs ($736,900) could be financed from within the available balance of the construction-in-progress account which the General Assembly, by its decision 55/467, taken at its 98th plenary meeting, held on 12 April 2001, decided to retain in the account pending its consideration of all related matters, in accordance with the procedure established by resolution 37/237. | UN | ويمكن تمويل تكاليف البناء (900 736 دولار) من الرصيد المتوافر في حساب التشييد الجاري الذي قررت الجمعية العامة، في مقررها 55/467 المتخذ في جلستها العامة 98 المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2001، الإبقاء عليه في الحساب ريثما تنظر في جميع المسائل ذات الصلة، وفقا للإجراء الذي حددته بموجب قرارها 37/237. |