"الإبلاغ بشأن" - Translation from Arabic to English

    • reporting on
        
    • reporting in relation
        
    • to report on
        
    reporting on other key issues: articles 9, 3 and 4 UN الإبلاغ بشأن المسائل الأساسية الأخرى: المواد 9 و3 و4
    In this context, Poland follows the practice of reporting on the implementation of the Treaty as an important element of the review process. UN وفي هذا السياق، تتبع بولندا ممارسة الإبلاغ بشأن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض.
    In addition, the extent and reporting on co-production of CCl4 is uncertain, and may be worthy of further investigation. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجم الإبلاغ بشأن الإنتاج المشترك لرباعي كلوريد الكربون لا يزال مثار شك وقد يستحق مزيداً من البحث.
    Developing a draft format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs) under the Convention; UN ' 16` وضع مشروع لاستمارة الإبلاغ بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقاً للاتفاقية؛
    IV. reporting in relation to article 5 UN رابعاً - الإبلاغ بشأن المادة 5
    2. Adopts the format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs) contained in the annex to the present decision; UN 2 - يعتمد استمارة الإبلاغ بشأن المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور الواردة في المرفق بهذا المقرر؛
    A number of indicators have been identified, or are in development, for reporting on the 2010 biodiversity target, some of which are the same as or complementary to indicators for Millennium Development Goal 7. UN وجرى تحديد مجموعة من المؤشرات، أو يجري إعدادها، من أجل الإبلاغ بشأن الغاية المرجوة في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010، بعضها يماثل مؤشرات الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية أو يكملها.
    reporting on human development at the country level UN الإبلاغ بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري
    She agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. UN وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج.
    She agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. UN وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج.
    From 2005 onwards, Parties' experience in the submission and assessment of reporting on critical-use exemptions may reveal improvements that could usefully be made to the reporting parameters outlined in the present document. UN واعتباراً من عام 2005 فصاعداً، قد تظهر تجربة الأطراف في مجال تقديم وتقييم تقارير الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، تحسينات يمكن إدخالها بصورة مفيدة لثوابت الإبلاغ الموجزة في هذه الوثيقة.
    ISAR could also take into consideration the needs of SMEs in reporting on this issue. UN وبإمكان فريق الخبراء أيضا أن يراعي احتياجات المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة عند الإبلاغ بشأن هذه المسألة.
    The issue of responsibility of reporting on obsolete stocks is to be addressed under Article 6 of the Convention. UN وسوف تتم معالجة مسألة مسؤولية الإبلاغ بشأن المخزونات العتيقة وذلك في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    :: reporting on the compliance with the staffing timeline and the security training indicators are pending the deployment of Inspira to the field UN :: لم يجر الإبلاغ بشأن الامتثال للفترة الزمنية للتوظيف ومؤشرات التدريب الأمني في انتظار أن يتم نشر نظام إنسبيرا في الميدان
    reporting on short-term-outcomes will highlight immediate outcomes and relevant outputs, on the basis of information and data derived from the monitoring process. UN وسوف يُبرِز الإبلاغ بشأن النتائج القصيرة الأجل النتائج المباشرة والنواتج ذات الصلة، على أساس المعلومات والبيانات المستمدة من عملية الرصد.
    reporting on long-term results is essential and will involve measurement of long-term impacts. UN ويعتَبر الإبلاغ بشأن النتائج الطويلة الأجل أساسياً وسوف يشمل قياس الآثار الطويلة الأجل.
    This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    This is because reporting on these high level indicators requires global surveys, which are very costly and timeconsuming. UN وهذا يرجع إلى أن الإبلاغ بشأن هذه المؤشرات الرفيعة المستوى يتطلّب إجراء استقصاءات على المستوى العالمي، التي تعتبر باهظة التكلفة ومُضيِّعَة للوقت.
    - Active engagement of media and support to the networking of journalists in reporting on DLDD and sustainable land management (SLM) UN المشاركة الفاعلة لوسائط الإعلام ودعم تواصل الصحفيين في الإبلاغ بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، والإدارة المستدامة للأراضي
    reporting in relation to article 5 UN الإبلاغ بشأن المادة 5
    The Secretariat will continue to report on payment issues at future sessions. UN وستواصل الأمانة الإبلاغ بشأن المسائل ذات الصلة بتسديد الدفعات في الدورات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more