"الإبلاغ بموجب" - Translation from Arabic to English

    • reporting under
        
    • report under
        
    • notification
        
    • s reporting
        
    The process for reporting under the UPR was launched by the President in 2010 and designated as a priority activity. UN وأطلق الرئيس في عام 2010 عملية الإبلاغ بموجب الاستعراض الدوري الشامل التي صُنِّفت ضمن فئة الأنشطة ذات الأولوية.
    reporting under Article 7 is a legal requirement of every State Party. UN يشكل الإبلاغ بموجب المادة 7 شرطا قانونيا بالنسبة لكل دولة طرف.
    Table 1: Monitoring, assessing and facilitating reporting under article 13 of the Basel Convention UN الجدول 1: رصد وتقييم وتيسير الإبلاغ بموجب المادة 13 من اتفاقية بازل
    Several members suggested that regional ozone networks could play a useful role in supporting reporting under Article 9. UN ورأى عدة أعضاء أن شبكات الأوزون الإقليمية يمكن أن تلعب دوراً مفيداً في دعم الإبلاغ بموجب المادة 9.
    If the State party agrees to report under this optional reporting procedure, its response to this list of issues shall constitute, for the respective period, its report under article 19 of the Convention. UN فإذا وافقت الدولة الطرف على الإبلاغ بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري هذا، اعتُبر أن ردها على قائمة المسائل هذه يشكل، بالنسبة للفترة ذات الصلة، التقرير الذي يجب أن تقدمه بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    The proposed approach represented a fundamental change to reporting under article 40 of the Covenant, as the initiative would rest with the Committee. UN فالنهج المقترح يشكل تغييراً أساسياً في عملية الإبلاغ بموجب المادة 40 من العهد، لأن زمام المبادرة يظل في يد اللجنة.
    Availability of financial resources for reporting under the United Nations Convention to Combat Desertification UN توفر الموارد المالية لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Availability of technical and scientific knowledge for reporting under the Convention UN توفر المعرفة العلمية والتقنية لأغراض الإبلاغ بموجب الاتفاقية
    Bahrain had also pledged to ensure timely reporting under the treaties and to provide follow-up to concluding observations of the treaty bodies. UN وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، ومتابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    Noting the standardized draft format for reporting under article 3 of the Basel Convention, UN إذ يشير إلى مشروع الشكل الموحد لاستمارة الإبلاغ بموجب المادة 3 من اتفاقية بازل،
    We would like to inform you that we do not have any comments on the proposed draft format for reporting under article 3 of the Basle Convention. UN نود الإفادة بأنه ليست لدينا أية تعليقات على المشروع المقترح لشكل استمارة الإبلاغ بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Synergies in reporting under the Rio conventions. UN أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو.
    Synergies in reporting under the Rio conventions UN أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو
    Synergies in reporting under the Rio conventions UN أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو
    A. Monitoring, assessing and facilitating reporting under Article 13 of the Convention UN ألف - الرصد والتقدير وتيسير الإبلاغ بموجب المادة 13 من الاتفاقية
    Table 1: Monitoring, assessing and facilitating reporting under article 13 of the Basel Convention UN الجدول 1: رصد وتقدير وتيسير الإبلاغ بموجب المادة 13 من اتفاقية بازل
    Monitoring, assessing and facilitating reporting under article 13 of the Convention; UN ' 5` الرصد والتقييم وتيسير الإبلاغ بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    Timing Parties submit information on brominated diphenyl ethers, in conjunction with reporting under Article 15 UN تقديم الأطراف المعلومات عن الإيثرات الثنائية الفينيل المتعدد البروم بالاقتران مع الإبلاغ بموجب المادة 15
    The burden of reporting under national, regional and international obligations results in what might be termed " reporting fatigue " and, at times, low rates of response and the provision of poor-quality information. UN ويؤدي عبء الإبلاغ بموجب الالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية إلى ما قد يصطلح عليه بعبارة " الكلل من الإبلاغ " وفي بعض الأحيان إلى انخفاض معدلات الاستجابة وتوفير معلومات رديئة النوعية.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the dialogue between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإبلاغ بموجب هذا الإجراء الجديد الذي ييسّر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    Germot was asked in the article 34 notification to provide evidence establishing that it actually performed the work under the sub-contract for which it alleges it has not been paid, such as its employees' timesheets, correspondence from Consulting Group acknowledging the work; or signed monthly statements. UN وطُلب من جيرموت في الإبلاغ بموجب المادة 34 أن تقدم دليلاً يُثبت أنها أنجزت بالفعل الأعمال بموجب العقد من الباطن والتي تزعم أنها لم تحصل على قيمتها، مثل كشوف حضور موظفيها، أو مراسلات من المجموعة الاستشارية تقر بإنجاز الأعمال، أو كشوف شهرية موقعة.
    However, the rate of adherence to the Convention's reporting obligations has waned since the Nairobi Summit. UN على أن معدل التقيد بالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more