"الإبلاغ عن أي" - Translation from Arabic to English

    • report any
        
    • reporting any
        
    • report on any
        
    • no reported
        
    • reporting of any
        
    • the reporting of
        
    • reporting on any
        
    • suspicious
        
    It also continued to urge member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. UN كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة.
    Workers may report any irregularity by filing a complaint with the Labour Inspectorate or the Workers' Attorney's Office nearest to their home. UN ويجوز للعاملين الإبلاغ عن أي مخالفات بتقديم شكاوى لدى مفتشية العمل أو لدى مكتب محامي العاملين الأقرب إلى مكان سكنهم.
    37. The independent expert cannot report any improvement in the situation of economic, social and cultural rights in the period concerned. UN 37 - لا يمكن للخبير المستقل الإبلاغ عن أي تحسن في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة المعنية.
    Those letters recognize the responsibility of each of the officers for implementing, maintaining and executing internal controls for financial reporting risks and for reporting any deficiencies identified; UN ويقر كل واحد منهم في تلك الرسائل بالمسؤولية عن تنفيذ وتعهد وتطبيق الضوابط الداخلية المتعلقة بمخاطر الإبلاغ المالي وعن الإبلاغ عن أي أوجه قصور يتم كشفها؛
    Please also report on any obstacles impeding their adoption and implementation. UN ويرجى أيضا الإبلاغ عن أي عراقيل تحول دون اعتمادها وتنفيذها.
    There were no reported cases of violations of the Global Ceasefire Agreement UN لم يتم الإبلاغ عن أي حالات انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار
    Customers have to report any changes in these data within five days. UN ويتعين على العملاء الإبلاغ عن أي تغييرات في هذه البيانات في غضون خمسة أيام.
    The trainee should report any benefits received or passed on as a result of the training; UN وينبغي للمتدرب الإبلاغ عن أي فوائد حصل عليها أو نقلها إلى غيره بنتيجة التدريب؛
    Please report any infections to a medical center. Open Subtitles برجاء الإبلاغ عن أي عدوى إلى المركز الطبي
    In addition, the Independent Police Oversight Authority provides another avenue where defenders can report any grievances that they may have against the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الهيئة المستقلة لمراقبة أداء الشرطة سبيلاً آخر يمكّن المدافعين عن حقوق الإنسان من الإبلاغ عن أي تظلمات قد تكون لديهم ضد الشرطة.
    :: Section 25 of MACCA establishes a duty to report any bribery transaction or attempt thereof and criminalizes non-compliance. UN :: المادة 25 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد توجب الإبلاغ عن أي معاملة تنطوي على رشوة أو شروع في إجراء معاملة من هذا القبيل، وتجرِّم الامتناع عن أداء هذا الواجب.
    The campaign logo was featured on bandanas, posters, banners and paper fans to encourage the public to report any suspicions by dialling 100 or contacting the local children's protection unit. UN ووُضع شعار الحملة على مناديل رأس وملصقات ولافتات ومراوح ورقية لتشجيع الجمهور على الإبلاغ عن أي اشتباه بالاتصال برقم 100 أو الاتصال بوحدة حماية الأطفال المحلية.
    The Institute's immigration and border control services have also been reminded to report any relevant information. UN وبالمثل، جرى التأكيد على ذلك الطلب في مجالات التحقق من الهجرة ومراقبتها وتنظيم الهجرة التي يضطلع بها المعهد الذي يتولى الإبلاغ عن أي تحركات مسجلة بشأن أي شخص منهم.
    A National Security Council order to domestic and international media agencies to refrain from reporting any violence on polling day, coupled with the arrest of a number of journalists also restricted media coverage. UN ومما قيَّد التغطية الإعلامية أيضاً الأمر الصادر من مجلس الأمن القومي الموجه إلى وكالات الإعلام المحلية والدولية بالإحجام عن الإبلاغ عن أي عنف يوم الاقتراع، إضافة إلى توقيف عدد من الصحافيين.
    In this connection, the Committee notes that, in most cases, the Secretariat has indicated its intention to accommodate the additional financial requirements from within the overall budgets concerned, reporting any additional requirements in the relevant performance reports. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة، في معظم الحالات، قد أبدت نيتها على تلبية الاحتياجات المالية الإضافية من الميزانيات الإجمالية المعنية، مع الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في تقارير الأداء ذات الصلة.
    (a) Assist the Committee in monitoring the implementation of the measures imposed in paragraphs 5, 6, 8,10, 12 and 13 above, including by reporting any information on violations; UN (أ) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 أعلاه، بطرق من بينها الإبلاغ عن أي معلومات تتعلق بالانتهاكات؛
    The Committee welcomes this initiative and encourages BNUB to report on any savings that may accrue as a result. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتشجع المكتب على الإبلاغ عن أي وفورات قد تتحقق نتيجة لذلك.
    Parties are also encouraged to report on any peer review of their inventory conducted nationally. UN كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن أي استعراض لقوائم الجرد الخاصة بها يجريه أكفاء على الصعيد الوطني.
    He should report on any additional expenditures in the relevant performance report. UN وينبغي له الإبلاغ عن أي نفقات إضافية في تقرير الأداء ذي الصلة بالموضوع.
    There had been no reported cases of cannibalism in his country. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي حالات عن أكل لحوم البشر في هذا البلد.
    Following the reporting of any suspicious transaction, an investigation into the acquiring and distribution of the organisation's funds is done. UN وبعد الإبلاغ عن أي معاملة مشبوهة، يجري التحقيق في كيفية حصول المنظمة على الأموال وتوزيعها لها.
    Many States have adopted measures to facilitate the reporting of suspicious and/or unusual transactions in order to counter money-laundering. UN وقد اعتمدت دول عديدة تدابير لتيسير الإبلاغ عن أي صفقات مشبوهة و/أو غير معتادة لمجابهة غسل الأموال.
    The CIA is here, watching, doing nothing, reporting on any threats to your American interests. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية هو هنا، مشاهدة ، لا تفعل شيئا ، الإبلاغ عن أي تهديدات للمصالح الأمريكية الخاصة بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more