"الإبلاغ عن البيانات" - Translation from Arabic to English

    • data reporting
        
    • data-reporting
        
    • reporting data
        
    • reporting of data
        
    • to report data
        
    • report the data
        
    • datareporting
        
    • the data report
        
    • statement reporting
        
    The obligation for data reporting in IOTC was expanded in 2002 and 2008. UN وجرى توسيع واجب الإبلاغ عن البيانات في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في عامي 2002 و 2008.
    Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    The data management infrastructure in many countries is weak and data reporting is fragmented. UN فالبنية التحتية لإدارة البيانات في العديد من البلدان بنية ضعيفة، كما أن عملية الإبلاغ عن البيانات تتسم بالتجزؤ.
    Table 3 summarizes the data-reporting obligations and control measures associated with the various amendments to the Protocol. UN 7 - يوجز الجدول 3 التزامات الإبلاغ عن البيانات وتدابير الرقابة المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول.
    In such cases, the responsibility for reporting data shall lie with the country of origin as the exporter and the country of final destination as the importer; UN وفي هذه الحالات، تقع مسؤولية الإبلاغ عن البيانات على بلد المنشأ، باعتباره المصدّر وعلى بلد الوجهة النهائية باعتباره المستورد؛
    reporting of data under Article 7 of the Protocol: UN 9 - الإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول:
    This will be the first step in a process designed to address the concerns raised, identify ways to improve data reporting from countries and reduce discrepancies between national and international sources. UN وستكون هذه هي الخطوة الأولى من عملية ترمي إلى معالجة الشواغل المثارة وتحديد سبل تحسين الإبلاغ عن البيانات من جانب البلدان وتقليص التباينات بين المصادر الوطنية والمصادر الدولية.
    The Parties' data reporting performance in 2007 had been less impressive than in recent years. UN لقد كان أداء الأطراف في عام 2007 فيما يخص الإبلاغ عن البيانات أقل إبهارا منه في السنوات الأخيرة.
    The revision corrected a typographical error made by the Party during the completion of its data reporting forms. UN وقد صحح التنقيح الخطأ الطباعي الذي ارتكبه الطرف عند ملء استمارات الإبلاغ عن البيانات.
    The revised data reporting forms also indicate that Ukraine did not import, export or destroy methyl bromide in 1991. UN كما تشير استمارات الإبلاغ عن البيانات المنقحة إلى أن أوكرانيا لم تستورد أو تصدر أو تدمر بروميد الميثيل في عام 1991.
    The revision had corrected a typographical error made by the Party during the completion of its data reporting forms. UN وقد صحح التنقيح الخطأ الطباعي الذي ارتكبه الطرف عند ملء استمارات الإبلاغ عن البيانات.
    A first step would be to ensure sufficient capacity-building in both developed and developing countries on socio-economic data reporting, to be commenced by agreeing to common standards and data for reporting purposes. UN وستكون الخطوة الأولى ضمان قدر كاف من بناء القدرات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بشأن الإبلاغ عن البيانات الاجتماعية والاقتصادية، بدءا بالاتفاق على معايير عامة وبيانات لأغراض الإبلاغ.
    The first draft decision dealt with data reporting and urged those 4 Parties to report the required data as soon as possible. UN وتناول مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وحثّ تلك الأطراف الأربعة على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن.
    data reporting for 2012: 171 out of 197 parties have reported UN الإبلاغ عن البيانات لعام 2012: أبلغ 171 من 197 طرفاً عن البيانات.
    data reporting for 2012: 142 out of 197 parties have reported. UN الإبلاغ عن البيانات لعام 02012: أبلغ ما مجموعه 142 طرفاً من بين 197 طرفاً عن البيانات.
    Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ يشير أيضاً أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعيق الرصد الفعال والتقييم لامتثال الأطراف بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    All three Parties were therefore in non-compliance with their data-reporting requirements. UN ولذلك فإن الأطراف الثلاثة بأجمعها في حالة عدم امتثال لشروط الإبلاغ عن البيانات.
    These concern the need to improve data quality and minimize the data-reporting burden in the provision of data and metadata to international organizations. UN ويتعلق هذان الأمران بالحاجة إلى تحسين جودة البيانات وتقليل عبء الإبلاغ عن البيانات عند تقديم البيانات والبيانات الفوقية إلى المنظمات الدولية.
    reporting data through appropriate electronic systems would facilitate the integration of surveillance activities especially if the system is user-friendly and does not use multiple and different data sets that result in extra workload and subsequent abandoning. UN ومن شأن الإبلاغ عن البيانات بواسطة النظم الإلكترونية المناسبة، تيسير إدماج أنشطة المراقبة لا سيما إذا كان النظام سهل الاستعمال ولا يستخدم مجموعات البيانات المتعددة والمختلفة مما ينجم عنه زيادة في عبء العمل وتركه في وقت لاحق.
    IX. reporting of data under Article 7 of the Protocol UN تاسعاً - الإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال
    The final category was the requirement, under paragraph 3 of article 7, to report data every year from the year of entry into force of the Protocol or relevant amendment for a ratifying Party, which applied to all Parties. UN وتنبع الفئة الأخيرة من الشرط الذي يفرض بموجب الفقرة 3 من المادة 7 الإبلاغ عن البيانات كل سنة اعتباراً من سنة بدء نفاذ البروتوكول أو التعديل ذي الصلة المنطبق على جميع الأطراف بالنسبة للطرف المصدق عليه.
    Decision XVI/17 noted that Nauru had not reported data for 2003, thereby placing the Party in noncompliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged Nauru to report the data as a matter of urgency. UN 173- ولاحظ المقرر 16/17 أن ناورو لم تبلغ بيانات عن 2003 ومن ثم فهي في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول وحث ناورو على إبلاغ هذه البيانات على نحو عاجل.
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    III. Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report UN ثالثاً - النظر في مسائل عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير الإبلاغ عن البيانات
    Timing differences do not exist, as the budget period annualized is the same as the financial statement reporting period. UN ولا توجد فروق توقيت، لأن فترة الميزانية السنوية هي نفس فترة الإبلاغ عن البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more