"الإبلاغ عن الجرائم" - Translation from Arabic to English

    • the reporting of crimes
        
    • report offences
        
    • report crimes
        
    • crime reporting
        
    • reporting crimes
        
    • report crime
        
    • reporting crime
        
    • report the crimes
        
    • reporting of crime
        
    • the reporting of offences
        
    • report such crimes
        
    • offences may not be reported
        
    the reporting of crimes to any forum outside the family structure is still hampered by stigma associated with such crimes and socio-cultural acceptance. UN ولا تزال وصمة العار المرتبطة بهذه الجرائم والقبول الاجتماعي والثقافي لها يعيقان الإبلاغ عن الجرائم لأي محفل خارج نطاق الهيكل العائلي.
    All women police stations have been set up in 14 States to facilitate in the reporting of crimes against women. UN وتم إنشاء مراكز شرطة تديرها الشرطيات وحدهن في 14 ولاية وذلك لتيسير الإبلاغ عن الجرائم التي ترتكب ضد النساء.
    In one country, elderly or disabled persons had been given the possibility to report offences from their residence and an online reporting system for minor offences had been created. UN وفي أحد البلدان، ذُكر أنه وُفِّرت للمسنّين أو الأشخاص المعوّقين إمكانية الإبلاغ عن الجرائم من مساكنهم كما أُنشئ نظام للإبلاغ عن الجرائم البسيطة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    As a result, citizens felt safer to report crimes, assert their rights and work jointly with the State. UN وأضافت أنه نتيجة لذلك أصبح المواطنون يشعرون بالأمان عند الإبلاغ عن الجرائم ويؤكدون حقوقهم ويعملون بالاشتراك مع الدولة.
    Enhancing effectiveness and efficiency in crime reporting and investigations. UN تعزيز الفعالية والكفاءة في الإبلاغ عن الجرائم والتحقيقات.
    Their identities are often published when reporting crimes. UN وكثيرا ما تنشر هويتها عند الإبلاغ عن الجرائم.
    To further facilitate the reporting of crimes and the provision of aid, a total of 36 one-stop support centers are expected to be in operation by 2014. UN ومن أجل زيادة تيسير الإبلاغ عن الجرائم وتقديم الإعانة، من المتوقع أن يعمل بحلول 2014 ما مجموعه 36 مركزا متكاملا للدعم.
    The Committee also recommends that the State party ensure victims' access to justice, by encouraging the reporting of crimes and ensuring that perpetrators are prosecuted and punished. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن وصول الضحايا إلى القضاء عن طريق تشجيع الإبلاغ عن الجرائم وضمان ملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Sweden reported that it had organized a public information campaign to increase the reporting of crimes and that it had established crime prevention centres in municipalities. UN 39- وأفادت السويد بأنها نظَّمت حملة إعلامية عامة لزيادة الإبلاغ عن الجرائم وأنها أنشأت مراكز لمنع الجريمة في البلديات.
    Articles 361 and 362 also criminalize the failure to report offences. UN كما تجرِّم المادتان 361 و362 عدم الإبلاغ عن الجرائم.
    Occurrences of rape had fallen only slightly compared to 2011; the quality of the statistics had improved, however, and the services provided meant that women felt more able to report offences and seek assistance. UN وأضافت إن حوادث الاغتصاب لم تنخفض إلا قليلا بالمقارنة بعام 2011؛ بيد أن نوعية الإحصاءات تحسنت، وتعنى الخدمات المقدمة أن النساء يشعرن بأنهن أقدر على الإبلاغ عن الجرائم وطلب المساعدة.
    A recommendation was issued to implement an appropriate protection system that would encourage persons other than public officials to report offences covered by the Convention. UN وأُوصي بتنفيذ نظام للحماية مناسب يشجع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    If women have no safe place to go to report crimes committed against them, they will continue to be abused and silenced. UN وما لم تجد المرأة مكانا آمنا تلـوذ بــه من أجل الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضدهـا، ستظل عرضة لسوء المعاملة وإخراس صوتها.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويُعتبر الإبلاغ عن الجرائم لدى سلطات إنفاذ القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويعتبر الإبلاغ عن الجرائم إلى سلطات تطبيق القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    The action area concerned with strengthening crime reporting and institutional response systems under the public safety and social order policy incorporates measures aimed at enhancing the provision of support to victims of domestic and sexual violence. UN ويتضمن مجال العمل المتعلق بتعزيز نظم الإبلاغ عن الجرائم والاستجابة المؤسسية في إطار سياسة السلامة العامة والنظام الاجتماعي تدابير لتعزيز تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    Vulnerability to sexual attack increased when potential perpetrators knew that victims faced difficulties in reporting crimes. UN وقال إن التعرض للاعتداء الجنسي يزداد عندما يعرف الجناة أن الضحايا يواجهون صعوبات في الإبلاغ عن الجرائم.
    Incentives are needed to encourage victims to report crime and to improve the services offered to them by the police. UN ويلزم تطبيق حوافز لتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم ولتحسين الخدمات التي تقدمها لهم الشرطة.
    The Convention recognizes the importance of witness protection, both as an end in itself and as a means of ensuring the willingness of witnesses to cooperate in reporting crime and providing the evidence needed to prosecute and convict offenders. UN 58- تُسلّم الاتفاقية بأهمية حماية الشهود، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة لضمان رغبة الشهود في التعاون في الإبلاغ عن الجرائم وتوفير الأدلة اللازمة لملاحقة الجناة وإدانتهم.
    Mrs. Zielińska also underlines the reluctance of victims to report the crimes committed, which prevents them from obtaining a fair trial and just compensation for damages. UN والسيدة زيلينسكا تُبرز أيضا إحجام الضحايا عن الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة، وهو ما يحول بينهم وبين الحصول على محاكمة نزيهة وعلى تعويض عادل عن الأضرار.
    All-women police stations have been set up in 14 states to facilitate reporting of crime against women. UN وقد تم في 14 ولاية إنشاء مراكز شرطة تديرها الشرطيات وحدهن، وذلك لتيسير الإبلاغ عن الجرائم التي ترتكب ضد النساء.
    Colombia has taken measures to encourage its citizens to report corruption; however, it is noted with great concern that the reporting of offences in Colombia is not considered a safe practice in terms of the physical safety and employment security of the reporting person. UN واتخذت كولومبيا تدابير لتشجيع مواطنيها على الإبلاغ عن الفساد، ولوحظ بقلق كبير أنَّ الإبلاغ عن الجرائم في كولومبيا لا يعتبر ممارسة آمنة من حيث السلامة البدنية والأمن الوظيفي للمبلِّغ.
    13. Please also indicate what instruments are currently in place through the National Consulting and Intervention Centre or other mechanisms to improve the early identification of women victims of trafficking and encourage victims to report such crimes to the police (para. 76). UN 13 - يرجى أيضا بيان الصكوك المعمول بها حاليا من خلال المركز الوطني للاستشارات والتدخلات أو الآليات الأخرى لتحسين التعرف المبكر على ضحايا الاتجار من النساء وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم للشرطة (الفقرة 76).
    The Committee is concerned about the absence of a codification of hate crimes and the fact that racially motivated offences may not be reported (arts. 2 (a), (b), (d) and (e), 4, and 6). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد قوانين للمعاقبة على جرائم الكراهية وعدم الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية (المواد 2(أ) و(ب) و(د) و(ه( و4 و6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more