Court staff all over the country spoke with women and children to encourage them to report violence. | UN | ويتحاور موظفو المحاكم في أنحاء البلد مع النساء والأطفال لتشجيعهم على الإبلاغ عن العنف. |
The main obstacle to encouraging women to report violence was the sheer importance attached to marriage. | UN | وتتمثل العقبة الرئيسية التي تواجه تشجيع المرأة على الإبلاغ عن العنف في ما يعلقه المجتمع نفسه من أهمية على الزواج. |
There is a need to be vigilant against the often-repeated narratives of colonization and its associated trauma that can cause women and girls not to report violence for fear of being ostracized by the community. | UN | ومن الضروري توخي الحرص إزاء التلطي وراء تكرار ذريعة الاستعمار والصدمات النفسية المرتبطة به إذ من شأن ذلك حمل النساء والفتيات على عدم الإبلاغ عن العنف خوفا من نبذ مجتمعاتهن لهن. |
Facilitate the reporting of violence by establishing a single toll-free number | UN | تيسير الإبلاغ عن العنف من خلال إنشاء رقم هاتفي مجاني |
The establishment of safe, well-publicized, confidential and accessible mechanisms to enable reporting of violence against children and the filing of complaints | UN | ● وضع آليات آمنة ومعرّف بها على نحو جيد ومتسترة وتكون في المتناول، لتيسير الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال وتقديم الشكاوى؛ |
The aim was to remove women's fear of reporting violence. | UN | والهدف هو إزالة الخوف الذي يساور المرأة نتيجة الإبلاغ عن العنف. |
Feelings of shame, fear and guilt stop the victims from reporting the violence. | UN | إذ أن الشعور بالعار والخوف والذنب يوقف الضحايا عن الإبلاغ عن العنف. |
Victims are increasingly encouraged to report violence to the relevant institutions and protection entities and to ask for help from non-governmental organizations dealing with domestic violence issues. | UN | ويجـري بشكل متزايد تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن العنف لـدى المؤسسات المعنية والكيانات المسؤولة عن توفير الحماية، وعلى طلب المساعدة من المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا العنف العائلي. |
In addition, an older disabled woman could find it difficult to report violence because of her physical disability and because she knows that appropriate services are most likely unavailable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأة المعوقة المسنة قد تجد صعوبة في الإبلاغ عن العنف بسبب إعاقتها الجسدية ولأنها تعلم أن من الأرجح ألا تكون هناك خدمات ملائمة متاحة لها. |
She asked whether there was any plan to collect data on the magnitude of the phenomenon; how the Government was intending to combat custom; and what it was doing to encourage women to report violence against them and seek legal recourse. | UN | وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لجمع البيانات عن حجم هذه الظاهرة؛ وكيف تعتزم الحكومة مكافحة هذه العادة؛ وما الذي تفعله لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن العنف الموجه ضدها والسعي إلى اللجوء إلى القانون. |
10. Lastly, she would be interested to hear about measures that had been adopted to make it easier for women to report violence. | UN | 10 - أخيراً، ذكرت أنها ستكون مهتمة بالاستماع إلى التدابير التي اعتمدت للتسهيل على المرأة الإبلاغ عن العنف الممارس ضدها. |
That makes sex workers reluctant to access health-care services or to report violence or abuse, which makes it hard, of course, to negotiate safe sex. | UN | وذلك يجعل ذلك المشتغلين بالجنس يعزفون عن الحصول على خدمات الرعاية الصحية أو الإبلاغ عن العنف أو إساءة المعاملة، وهو ما يزيد بالطبع من صعوبة ممارسة الجنس بطريقة آمنة. |
It has not yet been ascertained whether this increase is due to an increase in the incidence of violence or an increase in the reporting of violence. | UN | ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف. |
31. reporting of violence was a significant issue raised in the context of jurisdiction and policing. | UN | 31 - شكَّل الإبلاغ عن العنف مسألة هامة أثيرت في سياق الاختصاص القضائي وعمل الشرطة. |
12.1 reporting of violence Against Women | UN | 12-1 الإبلاغ عن العنف الموجَّه ضد المرأة |
Shame and fear of reporting violence also prevent the true scale of violence being unmasked. | UN | كما يحول الشعور بالعار والخوف من الإبلاغ عن العنف دون كشف النقاب عن النطاق الحقيقي للعنف. |
Only 14.7% of participants agreed or strongly agreed with a statement that reporting violence to the traditional authority would not be helpful as the authority would not be sympathetic and in rural areas in the north, traditional norms were felt to be more important than civil laws in responding to GBV. | UN | ووافق 14.7 فقط من المشاركين أو وافقوا بشدة على القول بأن الإبلاغ عن العنف إلى السلطات التقليدية لن يكون مفيداً لأن هذه السلطة لن تتعاطف في هذه المسألة وأن المعايير التقليدية في المناطق الريفية في الشمال تبدو أكثر أهمية من القوانين المدنية في الاستجابة للعنف الجنساني. |
B. Constraints in reporting violence 63 - 68 17 | UN | باء - العقبات التي تعوق الإبلاغ عن العنف 63-68 21 |
According to the testimonies received, the risk of losing their children discourages women from reporting the violence and obtaining protection orders. | UN | واستناداً إلى الشهادات الواردة، فإن إمكانية فقدان الأطفال يُثني النساء عن الإبلاغ عن العنف واستصدار أوامر حماية. |
The domestic violence reporting centres, which provide information on available places, do not yet function as they should. | UN | ومراكز الإبلاغ عن العنف العائلي، التي تقدم معلومات عن الأماكن المتاحة، لا تزال حتى الآن لا تعمل بالصورة المتوخاة. |
increase the rate that domestic violence is reported, particularly in high incidence areas; | UN | زيادة معدل الإبلاغ عن العنف المنزلي، وبخاصة في المناطق التي يزيد فيها معدل حدوثه؛ |
Sexual violence against Afghan women and girls continues to be underreported. | UN | ولا يزال الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات الأفغانيات أقل مما يحدث في الواقع. |
The combination of underreporting of violence against women and of an absence of effective laws or support systems for women victims of violence would lead to escalation of that crime and result in grave violations of the Convention and of human rights unless something was done. | UN | ولا ريب في أن عدم الإبلاغ عن العنف ضد المرأة مقترنا بعدم وجود قوانين أو نظم دعم فعّالة من شأنه أن يؤدي إلى تصاعد تلك الجريمة وأن يسفر عن انتهاكات جسيمة للاتفاقية ولحقوق الإنسان ما لم يتم اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |