:: report all acts involving sexual exploitation and abuse | UN | :: الإبلاغ عن جميع الأفعال التي تنطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
:: report all acts involving sexual exploitation and abuse; | UN | :: الإبلاغ عن جميع الأفعال التي تنطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ |
:: report all acts involving sexual exploitation and abuse; | UN | :: الإبلاغ عن جميع الأفعال التي تنطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ |
1. Increased reporting of all forms of violence against women | UN | 1- زيادة الإبلاغ عن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Several delegations, concerned at the current under-reporting of acts of piracy and armed robbery and stressing the importance of reporting all incidents, proposed that IMO should be a focal point for receiving such reports. | UN | وتقدمت عدة وفود، شعورا منها بقلق إزاء عدم الإبلاغ الكافي في الوقت الحالي عن أعمال القرصنة والسلب المسلح، ومؤكدة أهمية الإبلاغ عن جميع الحوادث، باقتراح أن تصبح المنظمة البحرية الدولية الجهة التنسيقية المسؤولة عن تلقي هذه التقارير. |
Its ultimate aim is to report on all violent conflicts in a broadly defined human security area, not just on national or State security issues. | UN | والهدف النهائي من الآلية إنما هو الإبلاغ عن جميع النزاعات العنيفة التي تنشب في أحد مجالات الأمن البشري الواسعة الدلالة، عوض الاكتفاء بالإبلاغ عن مسائل الأمن القومي أو أمن الدولة. |
As regards emissions, there is a significant improvement in reporting on all pollutants, especially for the priority variables. | UN | وفيما يتعلق بالانبعاثات، طرأ تحسن ملموس في الإبلاغ عن جميع الملوثات، ولا سيما فيما يتعلق بالمتغيرات ذات الأولوية. |
In accordance with Act No. 63/4 of 19 June 1963 on the application in the territory of the Republic of Cameroon of the currency regulations of the franc zone, all natural and legal persons residing in Cameroon are required to declare all foreign currency in their possession in Cameroon within eight days and to transfer it to the banking system. | UN | وبموجب القرار رقم 63/4 الصادر في 19 حزيران/يونيه 1963 والمتعلق بتطبيق لائحة صرف العملات الخاصة بمنطقة الفرنك في الكاميرون، يتعين على أي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم في الكاميرون الإبلاغ عن جميع رؤوس الأموال من العملات الأجنبية التي في حوزته في الكاميرون خلال 8 أيام وتسليمها للنظام المصرفي. |
:: report all acts involving sexual exploitation and abuse; | UN | :: الإبلاغ عن جميع الأفعال التي تنطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ |
The Prevention of Organised Crime Act compels businesses to report all transactions of a suspicious nature. | UN | ويفرض قانون منع الجريمة المنظمة على الأعمال التجارية الإبلاغ عن جميع المعاملات التي يشتبه في طابعها. |
:: report all acts involving sexual exploitation and abuse | UN | :: الإبلاغ عن جميع الأفعال التي تنطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
(b) To encourage women to report all incidents of violence, including sexual violence, both inside and outside the family sphere; | UN | ب - تشجع المرأة على الإبلاغ عن جميع حوادث العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، داخل نطاق الأسرة وخارجها على حد سواء؛ |
We should encourage more women and girls to report all forms of abuse to make it possible for society to isolate those who disrespect, violate and discriminate against women. | UN | وينبغي أن نشجع المزيد من النساء والفتيات على الإبلاغ عن جميع أشكال الاعتداء، لكي نتيح للمجتمع عزل من لا يحترمون المرأة، أو ينتهكون حقوقها، أو يميّزون ضدها. |
In Tunisia, the National Fact-finding Committee on Bribery and Corruption has held periodic seminars in order to urge public officials to report all suspected acts of corruption. | UN | ففي تونس، تعقد اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق حول الرشوة والفساد حلقات دراسية دورية من أجل حثِّ الموظفين العموميين على الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد المشتبه بها. |
The panellist from Ecuador reported that the 2008 Constitution of that country enshrined the fundamental duty of the State to guarantee its citizens a society free of corruption and the duty of citizens to report all acts of corruption. | UN | 38- وقال العضو الإكوادوري في الفريق إنَّ دستور بلاده لعام 2008 ينص على أنَّ من أوجب واجبات الدولة ضمان العيش لمواطنيها في مجتمع خال من الفساد وأنَّ من واجب المواطنين الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد. |
We should encourage more women and girls to report all forms of abuse to make it possible for society to isolate those who disrespect, violate and discriminate against women. | UN | وينبغي أن نشجع المزيد من النساء والفتيات على الإبلاغ عن جميع أشكال الاعتداء لكي نتيح للمجتمع عزل من لا يحترمون المرأة، أو ينتهكون حقوقها أو يقومون بالتمييز ضدها. |
The Exchange Control Act requires the reporting of all transfers into Barbados of currency or other monetary instruments in excess of BDS$10,0000.00 or its foreign currency equivalent. | UN | فقانون مراقبة الصرف يقتضي الإبلاغ عن جميع التحويلات التي تتم إلى بربادوس من عملات أو غيرها من الصكوك النقدية التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي أو ما يعادلها بالعملات الأجنبية. |
25. Requests all States to encourage the reporting of all acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia or ethnic reasons in order to facilitate the necessary inquiries and bring the persons who commit such acts to trial; | UN | 25- تطلب إلى جميع الدول أن تشجع الإبلاغ عن جميع الأعمال المرتكبة بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب أو لأسباب إثنية بغية تسهيل التحقيقات اللازمة وتقديم مقترفي تلك الأعمال إلى العدالة؛ |
(e) Liaise with UNDP to update the working arrangement with the aim of reporting all obligations in a timely manner in compliance with paragraph 4 (iii) of the United Nations system accounting standards (para. 37); | UN | (هـ) أن يقيم الإتصال مع " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بهدف الإبلاغ عن جميع الإلتزامات في أوانها وفقا للفقرة 4 ( ' 3`) من " المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة " (الفقرة 37)؛ |
(d) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting all of cases of child sexual abuse and take necessary measures to ensure the proper investigation, prosecution and punishment of perpetrators; | UN | (د) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات مناسبة ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ |
This includes the requirements of providing consolidated account overviews, details of expenditures and received contributions, requirements to report on all potential liabilities, such as the ICJ and ILOAT court cases, and the auditors' provision of financial recommendations, all made publically available. | UN | ويشمل ذلك متطلبات تقديم لمحات عامة عن الحساب الموحد، وتفاصيل عن النفقات والمساهمات الواردة، ومتطلبات الإبلاغ عن جميع الخصوم المحتملة، مثل تكاليف القضايا المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، وتقديم المراجعين للتوصيات المالية، وجعل كل ذلك متاحاً لعامة الجمهور. |
5. A few delegations expressed the view that in accordance with the provisions of resolution 58/269, they had expected reporting on all changes in the biennial programme plan that had been approved by the General Assembly. | UN | 5 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنها توقعت الإبلاغ عن جميع التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي وافقت عليها الجمعية العامة العام الماضي وفقاً لأحكام القرار 58/269. |
Moreover, Regulation No. 02/00/CEMAC/UMAC/CM of 29 April 2000 harmonizing the foreign exchange regulations of the member States of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) does not require residents to declare the assets they hold in Cameroon; nor does it require natural or legal persons to declare all the assets they hold abroad. | UN | والقانون رقم 02/00/CEMAC/UMAC/CM المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2000 المتعلق بمواءمة قواعد الصرف الأجنبي في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لا يفرض على المقيمين الإبلاغ عن ممتلكاتهم داخل إقليم الكاميرون، ولا يجبر الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين على الإبلاغ عن جميع ممتلكاتهم في الخارج. |
The overall improvement of reporting in this area is undoubtedly due to the existence of an international convention and a common methodology for the calculation of the emissions and for establishing emission inventories. | UN | ومما لا شك فيه أن التحسن العام في الإبلاغ عن جميع الملوثات يعزى إلى وجود اتفاقية دولية ومنهجية مشتركة لقياس الانبعاثات وحصرها. |
In this respect, please comment on the fact that violence would appear to be socially legitimized and accompanied by a culture of silence and impunity and that cases of violence are thus underreported. | UN | ويُرجى في هذا الصدد التعليق على كون هذا العنف يبدو أنه مشروع اجتماعياً ومصحوب بثقافة قوامة الصمت والإفلات من العقاب وأنه لا يجري على هذا النحو الإبلاغ عن جميع حالات العنف. |