"الإثنية أو العرقية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic or racial
        
    • ethnic and racial
        
    Canada does not engage in invidious targeting, profiling and harassment of members of ethnic or racial communities. UN ولا تعمد كندا إلى استفزاز أفراد الأقليات الإثنية أو العرقية من خلال استهدافهم وتنميطهم ومضايقتهم.
    ethnic or racial entrepreneurs who seek to instigate ethnic or racial tensions should be exposed. UN ولذا ينبغي فضح أصحاب الطموحات الإثنية أو العرقية الذين يسعون إلى إثارة التوترات الإثنية أو العرقية.
    The Committee recommends that adequate training be provided to all judicial personnel and law enforcement officials on respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds. UN توصي اللجنة بتوفير التدريب الملائم لجميع موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على الأسس الإثنية أو العرقية.
    In recent years, Latvia has succeeded in cutting back on the number of instances of national, ethnic and racial hatred, which is demonstrated by statistics on instituted criminal cases concerning incitement to national, ethnic and racial hatred or disharmony. UN وفي الأعوام الأخيرة توفقت لاتفيا في الحد من عدد حالات الكراهية القومية والإثنية والعرقية، كما تدل على ذلك الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنائية المرفوعة فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية أو الفتنة القومية أو الإثنية أو العرقية.
    In conclusion, use of contraceptives has not decreased. There is no evaluation available that indicates any difference between ethnically Dutch women and women from ethnic and racial minorities. UN وفي الختام لم تحدث زيادة في استخدام وسائل منع الحمل ولا يتوفر تقييم يشير إلى وجود أي اختلاف بين المرأة الهولندية والمرأة من الأقليات الإثنية أو العرقية.
    Thus, the Special Rapporteur recommends that relevant stakeholders, in particular States and the international community, acknowledge and address the ethnic or racial dimensions of ethnic conflicts. UN وبالتالي، يوصي المقرر الخاص أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما الدول والمجتمع الدولي، بالاعتراف بالأبعاد الإثنية أو العرقية للنزاعات ومعالجتها.
    In Grutter v. Bollinger and Gratz v. Bollinger, the Law School of the University of Michigan defended its admissions policy, which gave preference to persons belonging to ethnic or racial minorities. UN ففي إطار قضيتي غروتير ضد بولنغر وغراتز ضد بولنغر، دافعت كلية الحقوق بجامعة ميشيغان عن سياستها المتعلقة بالتسجيل التي تتمثل في تفضيل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو العرقية.
    It is provided to all persons with disabilities regardless of their social, economic, religious, ethnic or racial background in 46.5 per cent of countries. UN كما يُقدم هذا الدعم إلى جميع المعوقين بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي أو الاقتصادي أو خلفيتهم الدينية أو الإثنية أو العرقية في 46.5 في المائة من البلدان.
    4. To consider the Special Rapporteur's suggestions for the creation of a fund to assist ethnic or racial communities that are victims of racial discrimination, and set up an appropriate mechanism for affirmative action at the international level. UN 4- دراسة اقتراحات المقرر الخاص بشأن إنشاء صندوق لمساعدة المجموعات الإثنية أو العرقية من ضحايا التمييز العنصري، وإنشاء آلية ملائمة للعمل الإيجابي على الصعيد الدولي؛
    The Committee is concerned that a disproportionately high number of " stops and searches " are carried out by the police against members of ethnic or racial minorities. UN 538- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع الزائد نسبياً في عدد " حالات توقيف وتفتيش " ، أعضاء الأقليات الإثنية أو العرقية على يد الشرطة.
    18. Recognize that in many countries of the region, ethnic or racial criteria are not used in censuses or other data-collection exercises, which makes certain sectors of the population invisible in official statistics; UN 18- نسلم بأن المعايير الإثنية أو العرقية في كثير من بلدان المنطقة لا تطبق في عمليات تعداد السكان أو غيرها من ممارسات جمع البيانات مما يجعل قطاعات معينة من السكان لا تظهر في الإحصاءات الرسمية؛
    However, the term " collective reparations " is ambiguous; " collective " is both used to qualify the " reparations " , i.e., the types of goods distributed or the mode of distributing them, and the " subject " who receives them, namely, collectivities, including ethnic or racial groups who might have been particularly targeted. UN بيد أن مصطلح " التعويضات الجماعية " مبهم؛ فكلمة " جماعي " تستخدم لوصف كل من " التعويضات " ، أي أنواع السلع التي توزع أو طريقة توزيعها، و " الطرف " الذي يتلقاها، أي المجموعات، بما في ذلك المجموعات الإثنية أو العرقية التي قد تكون استهدفت على نحو خاص.
    Incitement to ethnic or racial hatred, strife or disrespect, or recourse to violence on ethnic, racial or religious grounds, renders the perpetrator liable under the corresponding legislation. UN ويتسبب التحريض على الكراهية الإثنية أو العرقية أو التناحر الإثني أو العرقي أو عدم الاحترام الإثني أو العرقي، أو اللجوء إلى العنف على أسس إثنية أو عرقية أو دينية في مسؤولية مرتكب هذه الأفعال بموجب القانون المناسب.
    In this connection, articles 5 - 10 of the Constitution recognize the sacred nature of human dignity, the right to the development of the personality of the human being, and the right to life and physical and moral integrity of all persons living in Guinea, regardless of their political or religious opinions or social, ethnic or racial background. UN وفي هذا الصدد، تعلن في المواد من 5 إلى 10 من دستورها قدسية كرامة الإنسان، والحق في نماء شخصية الإنسان، والحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية لجميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي الغينية بغض النظر عن آرائهم السياسية أو الدينية أو أصولهم الاجتماعية أو الإثنية أو العرقية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the provision of the Constitution regarding threats to national unity is not interpreted or implemented in such a way as to prevent members of ethnic or racial groups from asserting the rights that are guaranteed to them by the Convention or to punish any criticism of leaders, their policies or their actions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفسَّر الحكم الدستوري الذي يمنع المساس بالوحدة الوطنية أو ينفذ على نحو يحول دون تأكيد أفراد الجماعات الإثنية أو العرقية حقوقها المكفولة بالاتفاقية أو يعاقب على أي انتقاد للحكام أو لسياساتهم أو أفعالهم.
    The Committee also welcomes the introduction of new provisions into the Criminal Code through Act XVII of 1996, in particular article 174/B penalizing violence against members of national, ethnic or racial minorities and religious groups. UN 371- كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 17 لعام 1996، الذي ينص على إدراج أحكام جديدة في القانون الجنائي، ولا سيما المادة 174/باء التي تعاقب على العنف الممارس ضد أفراد الأقليات القومية أو الإثنية أو العرقية والمجموعات الدينية.
    While the Committee welcomes the initiatives taken for further reforms within the police force, including enhanced representation of ethnic minorities, it recalls its previous concerns about the disproportionately high incidence of deaths in custody of members of ethnic or racial minority groups. UN 537- وإذ ترحب اللجنة بالمبادرات المتخذة لإجراء المزيد من الإصلاحات في قوات الشرطة، بما ذلك تعزيز تمثيل الأقليات الإثنية، تذكِّر من جديد بما راودها في السابق من قلق إزاء الارتفاع البالغ نسبياً في عدد حالات الوفاة في صفوف المحتجزين من أعضاء الأقليات الإثنية أو العرقية.
    14. Italy highlighted the fact that, after an incident between migrants and the local population in the locality of Rosarno, a judicial investigation had been opened, also to determine whether the aggravating circumstances of crimes committed for the purpose of discrimination or ethnic or racial hatred could be applied. UN 14- وأشارت إيطاليا إلى فتح تحقيق قضائي عقب الحوادث التي جدت بين مهاجرين وسكان محليين في مقاطعة روزارنو، للنظر أيضاً في مدى انطباق الظروف المشددة للجرائم المرتكبة بدافع التمييز أو الكراهية الإثنية أو العرقية.
    (c) The provision of the Criminal Code establishing ethnic and racial motives as circumstances aggravating liability and punishment; UN (ج) الحكم الوارد في القانون الجنائي الذي ينص على اعتبار الدوافع الإثنية أو العرقية كظروف مشدّدة للمسؤولية والعقوبة؛
    (c) The provision of the Criminal Code establishing ethnic and racial motives as circumstances aggravating liability and punishment; UN (ج) الحكم الوارد في القانون الجنائي الذي ينص على اعتبار الدوافع الإثنية أو العرقية كظروف مشدّدة للمسؤولية والعقوبة؛
    The Committee therefore recommends, in line with its general recommendations Nos. 24 (1999), on article 1 of the Convention, and 30 (2005), on discrimination against non-citizens, that the State party take a census of its population based on anonymous and purely voluntary ethnic and racial self-identification by individuals. UN لذا توصي اللجنة الدولة الطرف، استناداً إلى توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمادة الأولى من الاتفاقية، وتوصيتها العامة رقم 30(2005) المتعلقة بالتمييز ضد السكان من غير المواطنين، بأن تجري إحصاءً للسكان يقوم على التعريف الذاتي للهوية الإثنية أو العرقية على أساس طوعي وسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more