"الإجازة الأبوية" - Translation from Arabic to English

    • parental leave
        
    • paternity leave
        
    • paternal leave
        
    • of parental
        
    parental leave with pay or with comparable social benefits UN الإجازة الأبوية مدفوعة الأجر مع استحقاقات اجتماعية متناسبة
    parental leave normally ends on the child's third birthday. UN وعادة ما تنتهي الإجازة الأبوية في عيد الميلاد الثالث للطفل.
    The law grants working women and men an individual right to parental leave upon birth or adoption of a child. UN ويمنح القانون المرأة العاملة والرجل العامل حقاً فردياً في الإجازة الأبوية عند الولادة ولدى تبنّي الأطفال.
    Prohibit dismissal on the grounds of pregnancy or of parental leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status UN منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
    The insured person's contribution is paid by the State, and the former employer is obliged to reemploy the parent concerned at the end of the parental leave. UN ويكون صاحب العمل السابق ملزماً بإعادة تعيين الأب أو الأم عند انتهاء الإجازة الأبوية.
    Part-time parental leave may be extended to 12 months. UN وفي حالة الإجازة الأبوية لجزء من الوقت تمدد الإجازة حتى 12 شهراً.
    The part-time parental leave may, however, be shared by the two parents. UN ومع ذلك، فإن الإجازة الأبوية لجزء من الوقت يجوز أن يتقاسمها الأبوان.
    These sums are paid monthly throughout the period of parental leave. UN ويدفع على أقساط شهرية طوال مدة الإجازة الأبوية.
    The period of notice shall end simultaneously with the lapse of maternity or parental leave. UN وتنتهي فترة الإنذار في نفس توقيت انتهاء إجازة الأمومة أو الإجازة الأبوية.
    Occasionally the Office of Equal Opportunities Ombudsman receives complaints from men about the possibility to use of parental leave. UN وفي بعض الأحيان، يتلقى مكتب أمين المظالم شكاوى من رجال عن إمكانية استخدام الإجازة الأبوية.
    The right to parental benefit ceases upon termination of the parental leave. UN وينتهي الحق في الإعانة الأبوية بانتهاء الإجازة الأبوية.
    Results also indicate that fathers are satisfied with this system and that they are increasingly choosing to take a larger portion of the parental leave period. UN كما تشير النتائج إلى رضا الآباء عن هذا النظام وأن إقبالهم على أخذ قاسم أكبر من فترة الإجازة الأبوية يتزايد.
    The reform improves the conditions for child-raising benefit and child-raising leave, which is now referred to as parental leave. UN ويؤدي الإصلاح إلى تحسين ظروف استحقاق تربية الطفل وإجازة تربية الطفل التي يشار إليها الآن على أنها الإجازة الأبوية.
    The reform improves the preconditions for child-raising benefit and child-raising leave, which has now been renamed parental leave. UN ويؤدي الإصلاح إلى تحسين شروط استحقاق تربية الطفل وإجازة تربية الطفل، التي أعيدت تسميتها الآن إلى الإجازة الأبوية.
    There is a right to return to the previous working hours on expiry of parental leave. UN :: يوجد حق في العودة إلى ساعات العمل السابقة لدى انتهاء الإجازة الأبوية.
    The Committee would also like to know if parental leave could be granted only to mothers. UN وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت الإجازة الأبوية لا يمكن منحها إلا للنساء.
    This means that as much as 12 months parental leave can be postponed until the time when the child is between three and eight years of age, and that this is also possible for each of the children in these cases. UN وهذا يعني أنه يمكن إرجاء فترة تصل إلى 12 شهرا من الإجازة الأبوية إلى حين بلوغ الطفل سنا تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، وهذا ممكن أيضا بالنسبة لكل من الأطفال في تلك الحالات.
    57. The introduction of parental leave is also to a great extent of benefit to women. UN 57- وشمل أيضاً جانب كبير من تدابير النهوض بالمرأة إدخال الإجازة الأبوية.
    65. parental leave lasts six months per child. UN 65- وتكون مدة الإجازة الأبوية ستة أشهر لكل طفل.
    This is probably to be explained due to the lengthening of the paternity leave in 2002. UN ويفسر ذلك على أنه يرجع إلى زيادة الإجازة الأبوية في عام 2002.
    Fathers' rights had been further strengthened by the introduction of statutory paternal leave of absence from work. UN وأضافت أن حقوق الآباء قد حظيت بمزيد من الدعم نتيجة لاستحداث نظام الإجازة الأبوية القانونية للعاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more