However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
Service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
It was also mentioned that it is sometimes difficult to determine the length of the campaign and hence the length of the special leave of the internal candidate. | UN | وأشير كذلك إلى أنه من الصعب أحياناً تحديد مدة الحملة وبالتالي مدة الإجازة الخاصة للمرشح الداخلي. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; | UN | وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛ |
Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. | UN | ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; | UN | وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛ |
Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. | UN | ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
Another major provision of the same Act, (art. 2), provided that the duration of the special leave in question was taken into account in calculating seniority. | UN | ويرد تدبير هام آخر في المادة 2 من القانون نفسه، بموجبه تؤخذ مدة الإجازة الخاصة المذكورة في الاعتبار عند حساب الأقدمية. |
(v) During periods of special leave or separation. | UN | ' 5` خلال فترات الإجازة الخاصة أو عند إنهاء الخدمة. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
The right of a staff member to be re-absorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; | UN | وتكفل الحمايــة التامـــة لحــق الموظف فــي إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛ |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد هذه الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
In 1998, a 100 per cent reduction on employer contributions to Social Security, including those relating to accidents on the job and work-related sickness, had been approved for substitution contracts whereby unemployed persons were hired to replace workers on leave for maternity, adoption or foster care. | UN | وفي سنة 1999، تمت الموافقة على خصم نسبته 100 في المائة في حصص الشركات في التأمين الاجتماعي، يشمل حوادث العمل والأمراض المهنية بالنسبة لعقود الانتداب المبرمة مع الأشخاص العاطلين الذين يحلوا محل العاملات أثناء فترات الإجازة الخاصة بالأمومة والتبني والاستقبال. |