"الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر" - Translation from Arabic to English

    • paid parental leave
        
    New Zealand has extended paid parental leave to self-employed persons. UN ووسعت نيوزيلندا أيضا نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل العاملين لحسابهم.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    the introduction of a paid parental leave scheme UN :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر
    In New Zealand, paid parental leave has been extended to cover self-employed parents, which is particularly beneficial to rural women. UN وفي نيوزيلندا، وُسّع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل الوالدين الذين يعملون لحسابهم الخاص، وهذا ما يعود بفوائد جمة على المرأة الريفية.
    paid parental leave scheme introduced in July 2002. UN :: خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر التي بدأ العمل بها في تموز/يوليه عام 2002
    paid parental leave scheme introduced in July 2002 UN :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر في تموز/يوليه عام 2002
    See Article 11: Employment, p.88, for details of the paid parental leave scheme. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحتين 124-125، للاطلاع على تفاصيل نظام الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    paid parental leave will promote women's continued engagement in the workforce, which is of vital importance to women in securing their long-term economic outcomes. UN وستعزز الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر مشاركة المرأة على نحو مستمر في القوة العاملة، وهو الأمر الذي له أهمية حيوية للنساء بالنسبة إلى كفالة النتائج الاقتصادية الطويلة الأمد لهن.
    The Committee is also concerned about the low rate of participation of men in paid parental leave programmes and about the barriers to access to childcare and parental leave policies faced by rural women, as well as Maori, Pacific and other minority women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر. كما يساور اللجنة القلق إزاء السياسات التي تشكل عوائق تحول دون إمكانية حصول الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأخريات من الأقليات على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية.
    Parental Leave and Employment Protection (paid parental leave) Act 2002 UN قانون الإجازة الوالدية وحماية التوظيف (قانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر) 2002
    The Committee is also concerned about the low rate of participation of men in paid parental leave programmes and about the barriers to access to childcare and parental leave policies faced by rural women, as well as Maori, Pacific and other minority women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر. كما يساور اللجنة القلق إزاء السياسات التي تشكل عوائق تحول دون إمكانية حصول الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأخريات من الأقليات على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية.
    Update on the status of the Parental Leave and Employment Protection (paid parental leave for Self-Employed Persons Amendment Bill) UN تحديث وضع الإجازة الوالدية وحماية الوظيفة (مشروع تعديل قانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم)
    76 per cent of women in employment immediately prior to the birth or adoption of a child had work patterns that qualified them for paid parental leave (PPL) and 58 per cent qualified for the 52 weeks of extended unpaid leave as well as PPL UN :: يوجد لدى 76 في المائة من النساء الموظفات قبل ولادة طفل أو تبنّي طفل مباشرة أنماط عمل تؤهلهن لإجازة والدية مدفوعة الأجر، وإن 58 في المائة من النساء مؤهلات للإجازة الممتدة غير المدفوعة الأجر البالغ طولها 52 أسبوعاً وكذلك الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    8. The Committee notes with satisfaction the laws enacted since the last report to advance the status of women and combat discrimination, such as the Fair Work Act 2009 and the paid parental leave Act 2010. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح القوانين التي سنت منذ صدور التقرير الأخير للنهوض بوضع المرأة ومكافحة التمييز، مثل قانون العمل العادل لعام 2009، وقانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لعام 2010.
    68. The Committee welcomes the recent approval of the paid parental leave scheme for 18 weeks for eligible parents, including women in casual, part-time or seasonal employment. UN 68- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مؤخراً مخطط الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لمدة 18 أسبوعاً لفائدة من يستحقها من الوالدين، بمن فيهم النساء العاملات بصفة مؤقتة أو بعض الوقت أو بعقود موسمية.
    395. The Committee welcomes the authorization by the New Zealand Cabinet of the withdrawal of the reservation to article 11, paragraph 2 (b), of the Convention on the provision of paid parental leave. UN 395 - وترحب اللجنة بالتفويض الذي أصدره مجلس وزراء نيوزيلندا بسحب تحفظها على الفقرة 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية والمتعلقة بالحكم الذي ينظم الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    The Parental Leave and Employment Protection (paid parental leave for SelfEmployed Persons) Amendment Act came into force on 1 July 2006. UN دخل تعديل قانون الإجازة الوالدية وحماية الوظيفة (الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم) حيز النفاذ في 1 تموز/يوليو 2006.
    Gravitas Research and Strategy Limited (August 2003) Evaluation of the Implementation of paid parental leave. http://www.ers.dol.govt.nz/parentalleave/evaluation.html. UN هيئة غرافيتاس للبحوث والاستراتيجية (أغسطس 2003) تقييم تنفيذ الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.http://www.ers.dol.govt.nz/parentalleave/evaluation.html.
    The State party acknowledges that the period for additional parental leave is an impediment to women's promotion (para. 39) and that partially paid parental leave is taken almost exclusively by mothers (para. 38). UN وتعترف الدولة الطرف بأن فترة الإجازة الوالدية الإضافية تشكل عائقاً يحول دون ترقية المرأة (الفقرة 39) وبأن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر جزئياً تكاد تكون محصورة في الأمهات (الفقرة 38).
    63. The Committee recommends that the State party review its newly enacted paid parental leave scheme and other related legislative and administrative measures with a view to considering amendments that would support exclusive breastfeeding for six months by working mothers. UN 63- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مخطط الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر المعتمد حديثاً وغيره من التدابير التشريعية والإدارية ذات الصلة بهدف بحث التعديلات التي من شأنها أن تدعم الرضاعة الطبيعية الحصرية لمدة ستة أشهر في حالة النساء العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more