"الإجراءات الأخرى التي" - Translation from Arabic to English

    • further actions that
        
    • what further action
        
    • other actions that
        
    • other action
        
    • further steps that
        
    • further action that
        
    • other procedures that
        
    • of other actions
        
    • further action the
        
    The Conference may wish to consider further actions that might be taken with respect to parties that have outstanding balances in unpaid assessed contributions. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن الأطراف التي لديها أرصدة واجبة الدفع من المساهمات المقررة غير المسددة.
    The third column lists further actions that UNEP will take to implement the suggested reforms and changes where they have not been sufficiently dealt with by existing actions. UN ويسرد العمود الثالث الإجراءات الأخرى التي سيتخذها برنامج البيئة لتنفيذ الإصلاحات والتغييرات المقترحة حيثما لم تعالجها بالقدر الكافي الإجراءات القائمة.
    Finland is considering what further action may be necessary. UN تنظر فنلندا في الإجراءات الأخرى التي قد تلزم.
    other actions that may be taken under AMLA include: UN وفي جملة الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب قانون مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    other action TAKEN BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN وسكانها٠٧ ثالثاً- اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف
    47. The Committee requests the wide dissemination in Albania of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 47 - تطلب اللجنة تعميم الملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع في ألبانيا من أجل توعية الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالإجراءات التي اتُّخذت لضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل، فضلا عن الإجراءات الأخرى التي يجب اتخاذها في هذا الصدد.
    However, we lack the same level of precision and clarity regarding the further action that we as the United Nations are required to take to bring to an end this illegal situation. UN إلا أننا نفتقر إلى نفس مستوى الدقة والوضوح بشأن الإجراءات الأخرى التي يلزم علينا كأمم متحدة أن نتخذها لإنهاء هذه الحالة غير القانونية.
    27. The Team has identified certain other procedures that could, in its view, further strengthen the sanctions regime and its implementation. UN 27 - حدد الفريق بعض الإجراءات الأخرى التي من شأنها في رأيه أن تزيد من تعزيز نظام الجزاءات وتنفيذه.
    In a contact group established at that meeting several ideas had been put forward on further actions that might be taken on the management and destruction of banks of ozonedepleting substances. UN وقُدّمت في مناقشة فريق اتصال، أُنشئ في ذلك الاجتماع، عدة أفكار بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن إدارة وإتلاف مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    The CMP is invited to consider the report and provide guidance on further actions that should be taken by the Executive Secretary. UN 3- إن مؤتمر الأطراف العامل مدعو إلى النظر في التقرير وتقديم التوجيه بشأن الإجراءات الأخرى التي ينبغي على الأمين التنفيذي اتخاذها.
    1. Requests the Executive Secretary to report to the Bureau of the COP on all further actions that he may consider necessary to implement all recommendations included in audit reports for the biennium 2004 - 2005 and for any still outstanding recommendations from prior bienniums; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إلى مكتب مؤتمر الأطراف بشأن جميع الإجراءات الأخرى التي يراها ضرورية لتنفيذ جميع التوصيات المدرجة في تقرير مراجعة حسابات فترة السنتين 2004 -2005 وبشأن أية توصيات لا تزال عالقة منذ فترات سنتين سابقة؛
    1. Requests the Executive Secretary to report to the Bureau of the COP on all further actions that he may consider necessary to implement all recommendations included in audit reports for the biennium 2004 - 2005 and for any still outstanding recommendations from prior bienniums; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدّم تقريراً إلى مكتب مؤتمر الأطراف بشأن جميع الإجراءات الأخرى التي يراها ضرورية لتنفيذ جميع التوصيات المدرجة في تقرير مراجعة حسابات فترة السنتين 2004 -2005 وبشأن أية توصيات لا تزال عالقة منذ فترات سنتين سابقة.
    The Republic of Armenia is still considering what further action may be necessary. UN :: لا تزال جمهورية أرمينيا تنظر في الإجراءات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها.
    The Court also suggested that the United Nations, and especially the General Assembly and the Security Council, should consider what further action is required to bring to an end the illegal situation resulting from the construction of the wall, taking due account of the present advisory opinion. UN واقترحت ضرورة نظر الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، في الإجراءات الأخرى التي يلزم اتخاذها لإنهاء الوضع غير القانوني الناشئ عن تشييد الجدار، مع أخذ الفتوى في الاعتبار على النحو الواجب.
    Finally, as the five-year plan came to an end, an assessment tool was developed by headquarters to evaluate what had been achieved during the period, to gauge current levels of CBO sustainability and to plan what further action needed to be taken to achieve remaining goals. UN وأخيرا، قام المقر، عند انتهاء فترة السنوات الخمس، بوضع أداة لتقييم ما تم تحقيقه خلال الفترة، لقياس المستويات الحالية لقدرة المنظمات المجتمعية على الاستدامة وتخطيط الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الأهداف المتبقية.
    The Board considered that this is the priority action among various other actions that could be taken by the Board to ensure the Fund's long-term sustainability. UN واعتبر المجلس أن هذا الإجراء هو الإجراء ذو الأولوية بين مختلف الإجراءات الأخرى التي يمكن للمجلس اتخاذها لكي يكفل استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area. UN ولا يتضمن هذا الجدول تفاصيل الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها مثل تحديد الأولويات الخاصة بالمناطق المعروف أنها مزروعة بالألغام وتطهيرها عقب تحديد معالمها أو التوعية الإنسانية بمخاطر الألغام التي ينبغي القيام بها في أبكر فرصة عقب زرع الألغام في منطقة من المناطق.
    II. other action BY THE BOARD UN ثانياً- اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذها المجلس
    III. other action TAKEN BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN ثالثاً - اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف٨٥
    The Committee requests the wide dissemination in Namibia of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 282 - وتطلب اللجنة العمل على تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ناميبيا حتى يكون الجميع، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، ومن الإجراءات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    The 95th Session of the International Labour Conference (May-June 2006) reviewed further action that could be taken in order to secure Myanmar's compliance with these recommendations. UN وقد قامت الدورة الخامسة والتسعون لمؤتمر العمل الدولي (أيار/مايو - حزيران/يونيه 2006) باستعراض الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها لضمان امتثال ميانمار لهذه التوصيات.
    The representatives briefly discussed other procedures that the platform would need to develop at a later stage to become fully operational. UN 28 - ناقش الممثلون باختصار الإجراءات الأخرى التي سيتعين على المنبر أن يضعها في مرحلة لاحقة ليتمكن من الاشتغال على نحو كامل.
    19. In addition to the recommendations contained in my report of March 2004, the Security Council mission to West Africa in 2004 asked me to make recommendations on what further action the Security Council might take to help reduce the proliferation of small arms in the subregion. UN 19 - وبالإضافة إلى التوصيات الواردة في تقريري الصادر في آذار/مارس 2004، طلبت إليّ بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في عام 2004 أن أصدر توصيات بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن من أجل المساعدة على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more