"الإجراءات الإدارية والقضائية" - Translation from Arabic to English

    • administrative and judicial proceedings
        
    • administrative and judicial procedures
        
    • administrative and jurisdictional proceedings
        
    • administrative and judicial action
        
    • administrative and judicial procedure
        
    • administrative and judicial actions
        
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participation of associations and organisations in the administrative and judicial procedures. UN مشاركة الرابطات والمنظمات في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    11. Participation in administrative and judicial proceedings affecting the child UN 11- المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل
    Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    The author had access to administrative and judicial proceedings in order to challenge all the decisions against him without discrimination, as established by the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum. UN فقد استفاد صاحب البلاغ من الإجراءات الإدارية والقضائية التي خوّلته الطعن في جميع القرارات التي اتُخذت بحقه من دون أي تمييز، وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    The Committee is also concerned that this right has not been incorporated in legislation concerning children and is therefore neither applied in all administrative and judicial proceedings, nor in policies and programmes relating to children. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدراج ذلك الحق في التشريعات المتعلقة بالأطفال، وهو من ثم لا يطبق لا في جميع الإجراءات الإدارية والقضائية ولا في السياسات والبرامج التي تهم الأطفال.
    The author had access to administrative and judicial proceedings in order to challenge all the decisions against him without discrimination, as established by the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum. UN فقد استفاد صاحب البلاغ من الإجراءات الإدارية والقضائية التي خوّلته الطعن في جميع القرارات التي اتُخذت بحقه من دون أي تمييز، وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    The Committee is concerned that the views of the child are not always sufficiently taken into account in matters concerning school administration and classroom education, in public debates, in the family, as well as in administrative and judicial proceedings. UN ويساور اللجنة القلق لأن آراء الطفل لا تؤخذ دوماً في الاعتبار بصورة كافية في المسائل المتعلقة بإدارة المدارس والفصول الدراسية، وفي المناقشات العامة، والأسرة، فضلاً عن الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Foremost among the issues that needed to be addressed during the current session were the challenges presented by investigations in the field and during criminal proceedings and the evaluation of evidence in administrative and judicial proceedings. UN وأضاف أن التحديات التي تطرحها التحقيقات التي تجري في الميدان والتي تنشأ أثناء الإجراءات الجنائية وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية هي من أهم المسائل التي يتعين تناولها خلال الدورة الحالية.
    The Committee remains concerned that this principle is not adequately respected in families, schools and other institutions and in the community, and that it is not fully taken into account in the administrative and judicial proceedings and in the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج.
    The Committee, however, remains concerned that this principle is not adequately respected in families, in schools and other childcare institutions and within the community, and that it is not fully taken into account in administrative and judicial proceedings or in the development and implementation of policies and programmes. UN على أن اللجنة لا تزال قلقة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ السياسات والبرامج.
    The Ministry of Labour could become involved in resolving such problems through a number of administrative and judicial procedures. UN ويمكن لوزارة العمل أن تشارك في حل هذه المشاكل من خلال عدد من الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Special units had been set up to explain the provisions of the Charter to the public and to facilitate the relevant administrative and judicial procedures. UN وقد أنشئت وحدات خاصة لتفسير أحكام الميثاق للجمهور ولتيسير الإجراءات الإدارية والقضائية ذات الصلة.
    Victims should have access to administrative and judicial procedures of the exporting State. UN كما يجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى الإجراءات الإدارية والقضائية في الدولة المصدرة.
    Other areas presented particular challenges, such as investigations in the field and during criminal proceedings and the provision and assessment of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN وتشكل مجالات أخرى تحديات خاصة، ومن بينها التحقيقات في الميدان وأثناء الدعاوى الجنائية، وتقديم الأدلة وتقييمها خلال الإجراءات الإدارية والقضائية.
    :: Monitoring and reporting to penitentiary, police and judicial authorities through weekly visits to investigate alleged human rights violations, including by the Haitian National Police, and to request administrative and judicial action to be taken by the competent authorities, as appropriate, with respect to proved offenders UN :: القيام بالرصد وتقديم التقارير إلى سلطات السجون والشرطة والقضاء عبر الزيارات الأسبوعية الرامية إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما قد ترتكبه الشرطة الوطنية الهايتية، والمطالبة باتخاذ الإجراءات الإدارية والقضائية المناسبة بشأن الجناة الذين تثبت إدانتهم
    10.4 In the light of all the information provided by the parties but especially the State party's clarifications regarding domestic administrative and judicial procedure, and notwithstanding the important issues of substance that could have been relevant, the Committee finds the communication inadmissible on grounds of non-exhaustion of domestic remedies under articles 9 and 14 of the Covenant. UN 10-4 وفي ضوء مجموع المعلومات المقدمة من الطرفين وبخاصة الإيضاحات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص الإجراءات الإدارية والقضائية الداخلية، وبالرغم من المسائل الهامة المرتبطة بالأسس الموضوعية التي ربما كانت شديدة الصلة بالموضوع، تخلص اللجنة إلى عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المنصوص عليها في المادتين 9 و14 من العهد.
    While accessible administrative and judicial actions do exist in Mexico, their flaws and lack of application have rendered them ineffective in upholding human rights. UN ومع أن الإجراءات الإدارية والقضائية متاحة في المكسيك، فإنها صارت عديمة الجدوى في دعم حقوق الإنسان بسبب النواقص التي تشوبها وعدم تطبيقها(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more