"الإجراءات التأديبية" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary proceedings
        
    • disciplinary action
        
    • disciplinary measures
        
    • disciplinary procedures
        
    • disciplinary actions
        
    • disciplinary process
        
    • discipline
        
    • disciplinary procedure
        
    • disciplinary processes
        
    • Corrections
        
    • disciplinary measure
        
    • the disciplinary
        
    disciplinary proceedings and criminal proceedings are separate and distinct. UN وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين.
    Due process in disciplinary proceedings has been completed against staff involved. UN وقد اتُخذت الإجراءات التأديبية بحسب الأًصول المرعية ضد الموظفين المعنيين.
    Cases referred to United Nations Headquarters for further investigations and disciplinary action UN حالة محالة إلى مقر الأمم المتحدة لمزيد من التحقيق واتخاذ مزيد من الإجراءات التأديبية
    He was also interested in hearing about cases of disciplinary action against judges. UN وهو مهتم أيضاً بسماع معلومات عن حالات الإجراءات التأديبية ضد القضاة.
    The disciplinary measures that were imposed on the two individuals for whom the allegations were substantiated were a letter of censure and summary dismissal; UN وتمثلت الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الفردين اللذين ثبت الادعاءان ضدهما، في رسالة تأديب وفصل بإجراءات موجزة؛
    She had also gathered that disciplinary procedures relating to those lawyers fell within the mandate of the Public Prosecutor. UN وأضافت أنه على حد علمها تقع الإجراءات التأديبية المتصلة بهؤلاء المحامين ضمن اختصاص المدعي العام.
    The Supreme Council also receives complaints and takes disciplinary actions against judges. UN ويتلقى المجلس الأعلى أيضاً الشكاوى ويتخذ الإجراءات التأديبية في حق القضاة.
    disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any criminal procedure under way. UN ويمكن اتخاذ الإجراءات التأديبية بغض النظر عن أي إجراءات جنائية تُتخذ.
    Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. UN وهناك أجانب آخرون قد لا يخضعون لأي نوع من الإجراءات التأديبية.
    Summary of proposed new disciplinary proceedings in the Secretariat UN موجز الإجراءات التأديبية الجديدة المقترحة في الأمانة العامة
    The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. UN وقد قضت محكمة المنازعات بأن هذا الإجراء لم يكن مناسبا في الحالات التي لم يتم البت فيها في الإجراءات التأديبية.
    The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings UN ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية.
    In all cases, the national police initiated disciplinary action. UN وفي جميع الحالات، بادرت الشرطة الوطنية باتخاذ الإجراءات التأديبية.
    They review, analyse and recommend appropriate disciplinary action for all categories of personnel. UN ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها.
    Appropriate disciplinary action was taken in these cases. UN واتُخذت في هذه الحالات الإجراءات التأديبية المناسبة.
    disciplinary measures range from written censure to summary dismissal. UN وتتراوح الإجراءات التأديبية بين توجيه لوم كتابي أو الفصل دون سابق إنذار.
    disciplinary measures must be proportional to the gravity of the infraction. UN ويجب أن تكون الإجراءات التأديبية متناسبة وجسامة المخالفة.
    Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Advice was provided through meetings in relation to the reform of disciplinary procedures UN قدمت المشورة من خلال اجتماعات تتعلق بإصلاح الإجراءات التأديبية
    The State party submits that the author was not discriminated against, as the disciplinary procedures to which he was subject are justifiable on reasonable and objective criteria. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يتعرض للتمييز لأن الإجراءات التأديبية التي اتُّخذت بحقه لها ما يبررها بالاستناد إلى معايير معقولة وموضوعيـة.
    All disciplinary actions must be approved by the officer in charge of a prison. UN ويجب أن يوافق الضابط المسؤول عن السجن على جميع الإجراءات التأديبية.
    However, it is important that safeguards are introduced to avoid abuses of the disciplinary process and to prevent ill-treatment. UN من ناحية أخرى، من الأهمية بمكان إقرار ضمانات لتفادي التجاوزات التي تلازم تطبيق الإجراءات التأديبية ولمنع سوء المعاملة.
    The authority with the powers to discipline staff has to approve the punishment prescribed. UN وتتولى عندئذ السلطة، التي لها حق تأديب العون أو التي تتمتع بتفويض لذلك، اتخاذ الإجراءات التأديبية اللازمة ضده.
    Instances of misconduct have been addressed through the UNDP disciplinary procedure. UN وقد جرت معالجة حالات سوء السلوك من خلال الإجراءات التأديبية المطبقة لدى البرنامج الإنمائي.
    Such issues include harassment, discrimination, retaliation and investigative or disciplinary processes. UN وهي تشمل المضايقة والتمييز والانتقام، والتحقيقات أو الإجراءات التأديبية.
    (f) Serving as the designated lead entity for strengthening legal and judicial institutions in peacekeeping contexts and executing its global lead role in the area of Corrections UN (و) القيام بدور الكيان الرائد المعين لتعزيز المؤسسات القانونية والقضائية في سياقات حفظ السلام وتنفيذ دوره القيادي على الصعيد العالمي في مجال الإجراءات التأديبية
    Neither did the disciplinary proceedings constitute a determination of a criminal charge against the author, in the absence of a sufficiently severe sanction which would justify the qualification of the disciplinary measure as a criminal charge. UN كما أن الإجراءات التأديبية لم تنطو على الفصل في تهمة جنائية موجهة ضد صاحب البلاغ، نظراً لعدم تعرضه لعقوبة شديدة بالقدر الذي قد يسوغ تصنيف التدبير التأديبي المتخذ بشأنه في فئة التُهم الجنائية.
    The disciplinary measures which may be imposed are: UN فيما يلي اﻹجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more