"الإجراءات التي تتخذها الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • action by Governments
        
    • actions by Governments
        
    • actions taken by Governments
        
    • government action
        
    • actions of Governments
        
    • action taken by Governments
        
    • government actions
        
    • actions undertaken by Governments
        
    • actions being carried out by Governments
        
    • the action of Governments
        
    VII. TOPIC VI. action by Governments AND NATIONAL INSTITUTIONS: UN سابعاً - الموضوع السادس: الإجراءات التي تتخذها الحكومات
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    2. actions by Governments and the United Nations system are mutually reinforcing but are treated separately below for the sake of clarity. UN 2 - الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.
    While the tourism sector can provide training and also support market and product development, the removal of other barriers depends on actions by Governments. UN وفي حين أن قطاع السياحة قادر على توفير التدريب وكذلك دعم تنمية الأسواق والمنتجات، فإن إزالة الحواجز الأخرى تتوقف على الإجراءات التي تتخذها الحكومات.
    The combination of these elements helps to strengthen actions taken by Governments and other actors in support of human security. UN وتساعد هذه العناصر مجتمعة على تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى دعماً للأمن البشري.
    Conflict over the distribution of resources and benefits from government action has sometimes caused division. UN وفي بعض الأحيان، حدث الانقسام بسبب الصراع على توزيع الموارد والامتيازات المتأتية من الإجراءات التي تتخذها الحكومات.
    Their vision is one where the pursuit of a more sustainable future for all guides the actions of Governments and non-State actors and engages all members of society. UN ورؤيتهم هي رؤية قائمة على أن تقود مساعي تحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات من غير الدول، وعلى إشراك جميع أفراد المجتمع.
    The International Narcotics Control Board secretariat will strengthen its monitoring and evaluating capabilities with respect to action taken by Governments against drug abuse and illicit trafficking, as required under international drug control treaties. UN وستعزز أمانة الهيئة قدراتها في مجال رصد وتقييم اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، حسبما تقتضيه المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    VII. TOPIC VI. action by Governments AND UN سابعا - الموضوع السادس: الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الحكوميـة:
    7. Topic VI. action by Governments and National Institutions: Best Practices UN 7- الموضوع السادس. الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الوطنية: أفضل الممارسات
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    It manifests itself in a multitude of actions by Governments and intergovernmental and civil society organizations, as well as by individuals. UN وهو يتجلى في العديد من الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الأفراد.
    The tangible impact of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action can be felt in the lives of people through actions by Governments and civil society. UN ويمكن أن يُستشف الأثر الملموس المترتب على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في حياة الناس من الإجراءات التي تتخذها الحكومات ويتخذها المجتمع المدني.
    Being aware that alongside actions by Governments and intergovernmental organizations, the speed and efficiency of humanitarian emergency assistance depend considerably on local communities as well as national, regional and international non-governmental organizations, UN ووعيا منها بأن سرعة وكفاءة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ تتوقفان إلى حد كبير على المجتمعات المحلية فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية، إلى جانب الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية،
    The actions taken by Governments are at times insufficient to address the gendered nature of risks and assaults. UN ولا تكفي الإجراءات التي تتخذها الحكومات أحيانا من أجل التصدي للمخاطر والاعتداءات ذات الطابع الجنساني.
    Recognizing the important role played by the International Convention against Doping in Sport in harmonizing the actions taken by Governments in the fight against doping in sport, which are complementary to those undertaken by the sporting movement under the World Anti-Doping Code, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير،
    Because energy production and use have major positive as well as negative externalities, government action to ensure equitable access to energy not only constitutes a basic element of the effort to combat poverty, but also is key to the development of economic activity and the welfare of citizens. UN ونظرا لما لإنتاج الطاقة واستعمالها من آثار خارجية إيجابية كبرى، فضلا عن الآثار الخارجية السلبية، فإن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لكفالة الحصول المتكافئ على الطاقة ليست مجرد جزء أساسي من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، بل تمثل كذلك سبيلا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه للمواطنين.
    (b) Protecting against certain actions of Governments. UN (ب) الحماية من بعض الإجراءات التي تتخذها الحكومات.
    Mr. DIONNE (Senegal), presenting the draft resolution, said that it was based on the recommendations of the UNIDO Forum referred to in the second preambular paragraph, which had been held in pursuance of General Conference resolutions GC.6/Res.16 and GC.6/Res.7, and that it took account of the effectiveness of non-governmental organizations (NGOs) and of the fact that they complemented action taken by Governments. UN ٢١ - السيد ديون )السنغال( : قال ، مقدما مشروع القرار ، إنه يستند إلى توصيات ملتقى اليونيدو المذكور في الفقرة ٢ من الديباجة ، الذي عقد عملا بقراري المؤتمر العام م ع - ٦/ق -١٦ و م ع - ٦/ق -٧ ، وإنه يأخذ في اعتباره فعالية المنظمات غير الحكومية وكونها تكمل اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات .
    We hope that this session of the Commission on Sustainable Development will not be just another occasion to restate the already agreed upon urgency surrounding this issue, but rather that it will focus on what government actions are taking place in order to actually achieve the Millennium Development Goals. UN ونأمل ألا تغدو الدورة الراهنة للجنة التنمية المستدامة مجرد دورة أخرى تردد ما سبق الاتفاق عليه بالفعل حول الضرورة الملحة التي تكتنف هذه القضية، بل أن تركز بالأحرى على الإجراءات التي تتخذها الحكومات من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع فعلي.
    He also stressed that actions undertaken by Governments to maintain law and order should be measured against international human rights standards. UN كما أكد على أن الإجراءات التي تتخذها الحكومات للحفاظ على القانون والنظام ينبغي أن تقيّم بالاستناد إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Mr. Okafor agreed with one speaker that the dominant media had not fulfilled their role of informing the public about the action of Governments on sanctions. UN واتفق السيد أوكافور مع أحد المتحدثين على أن وسائط الإعلام المهيمنة لا تضطلع بدورها في إطلاع الجمهور على الإجراءات التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق بفرض العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more