"الإجراءات التي وضعت" - Translation from Arabic to English

    • procedures established
        
    • procedures as those established
        
    • the procedure provided
        
    • the procedures developed
        
    Also concerned at reports about incidents in which private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Also concerned at reports about incidents in which private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The Commission also expressed concern at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولة الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    She proposed that the Board allow the civil society organizations that had already been accredited for the eleventh session to continue to participate in forthcoming Board hearings for civil society and that future requests for accreditation from civil society organizations should be submitted for consideration by member States using the same procedures as those established for the eleventh session of UNCTAD. UN واقترحت الرئيسة أن يسمح المجلس لمنظمات المجتمع المدني التي سبق اعتمادها للدورة الحادية عشرة للأونكتاد بمواصلة المشاركة في جلسات الاستماع المقبلة التي سيخصصها مجلس التجارة والتنمية للمجتمع المدني، وأن تعرض طلبات الاعتماد التي سترد من منظمات المجتمع المدني في المستقبل على الدول الأعضاء لتنظر فيها باستخدام نفس الإجراءات التي وضعت للدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    In addition, Belgium is disappointed with respect to the verification machinery, particularly on-site inspections, for it considers that this system should have been fundamentally deterrent in nature - an aspect that seems totally to have vanished, so cumbersome and complicated is the procedure provided for. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولة الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولة الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned also at reports of incidents in which individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under the auspices of the United Nations for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساوره القلق البالغ أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned also at reports of incidents in which individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under the auspices of the United Nations for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساوره القلق البالغ أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Please provide information on the steps undertaken by the State party in incorporating the definition of discrimination in full accordance with art. 1 of the Convention and procedures established for enforcement of these rights. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج تعريف للتمييز بشكل يتمشى تماما مع المادة 1 من الاتفاقية، وعن الإجراءات التي وضعت من أجل إعمال هذه الحقوق.
    Also concerned at reports about incidents in which private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Also concerned at reports about incidents in which private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The information received includes accounts of private individuals who have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights. UN وتشمل المعلومات الواردة معلومات عن أفراد تمت عرقلة سعيهم للاستفادة من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    Consistent with the procedures established during the original category " C " programme, the Panel directed the secretariat to individually review these claims for recategorization. UN 143- وتمشياً مع الإجراءات التي وضعت في إطار برنامج الفئة " جيم " الأصلي، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تستعرض هذه المطالبات فردياً لأغراض إعادة تصنيفها(49).
    (b) Those who avail or have availed themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms and all those who have provided legal assistance to them for this purpose; UN (ب) من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وجميع من قدم لهم مساعدة قانونية لهذا الغرض؛
    (b) Those who avail or have availed themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms and all those who have provided legal assistance to them for this purpose; UN (ب) من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وجميع من قدم لهم مساعدة قانونية لهذا الغرض؛
    19. The Board decided to allow the CSOs that had already been accredited for UNCTAD XI to continue to participate in forthcoming TDB hearings for civil society and that future requests for accreditation from CSOs would be submitted for consideration by member States using the same procedures as those established for UNCTAD XI. Report of the resumed forty-fourth session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget UN 19- قرر المجلس السماح لمنظمات المجتمع المدني التي سبق أن اعتُمدت لحضور الأونكتاد الحادي عشر بمواصلة المشاركة في جلسات الاستماع المقبلة التي سيخصصها مجلس التجارة والتنمية للمجتمع المدني، وعرض طلبات الاعتماد التي سترد من منظمات المجتمع المدني على الدول الأعضاء لتنظر فيها باستخدام نفس الإجراءات التي وضعت للأونكتاد الحادي عشر.
    4. The Board decided to allow the civil society organizations that had already been accredited for the eleventh session of UNCTAD to continue to participate in forthcoming Board hearings for civil society and that future requests for accreditation from civil society organizations would be submitted for consideration by member States using the same procedures as those established for the eleventh session. UN 4 - قرر المجلس السماح لمنظمات المجتمع المدني التي سبق أن اعتُمدت لحضور دورة الأونكتاد الحادية عشرة بمواصلة المشاركة في جلسات الاستماع المقبلة التي سيخصصها مجلس التجارة والتنمية للمجتمع المدني، وعرض طلبات الاعتماد التي سترد من منظمات المجتمع المدني على الدول الأعضاء لتنظر فيها باستخدام نفس الإجراءات التي وضعت لدورة الأونكتاد الحادية عشرة.
    In addition, Belgium is disappointed with respect to the verification machinery, particularly on-site inspections, for it considers that this system should have been fundamentally deterrent in nature - an aspect that seems totally to have vanished, so cumbersome and complicated is the procedure provided for. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more