"الإجراءات الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • collective action
        
    • collective actions
        
    • collective proceedings
        
    • collective measures
        
    • collective procedures
        
    I therefore call for us to take further collective action. UN ولذلك، فإنني أطالب بأن نتخذ المزيد من الإجراءات الجماعية.
    It is carrying out coordination and monitoring of regional problems and is promoting collective action to successfully resolve these issues. UN ويضطلع بالتنسيق فيما يتعلق بالمشاكل الإقليمية وبرصدها ويعزز الإجراءات الجماعية لتحقيق الحل الناجح لهذه المسائل.
    I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. UN استمعت إلى دعوات لاتخاذ مزيد من الإجراءات الجماعية لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات التي تهدد السلام والأمن.
    Our country has been and will always remain a reliable partner of the United Nations in all peace and security matters and in collective actions fostering stability in every region, especially in Africa. UN وقد كانت بلادي، وستبقى دائما، شريكا يُعتمد عليه في الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، وفي الإجراءات الجماعية المتخذة لتعزيز الاستقرار في كل المناطق، ولا سيما في أفريقيا.
    :: Changing the role of government from regulator to agent of change supporting collective actions that engage all stakeholders. UN :: تغيير دور الحكومات من منظم إلى وسيط للتغيير يدعم الإجراءات الجماعية التي تشرك جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    :: Bankruptcy judge supervising collective proceedings for failing businesses: 1980-1990; UN :: قاضي مفوض مكلف بمراقبة الإجراءات الجماعية المنطبقة على الشركات المعسرة: 1980-1990؛
    Only here do all countries come together to devise solutions and to forge collective action on global challenges. UN فهنا فقط تلتقي جميع البلدان معا لوضع الحلول وصياغة الإجراءات الجماعية بشأن التحديات العالمية.
    Multilateral forums must be strengthened and more timely and effective collective action promoted. UN بل ينبغي تعزيز المحافل المتعددة الأطراف وتشجيع الإجراءات الجماعية الفعالة وتحسين توقيتها.
    Brokering negotiations and facilitating collective action UN القيام بدور الوساطة في المفاوضات وتيسير الإجراءات الجماعية
    Determined and collective action has contained and disrupted the violent agendas of the terrorists. UN وقد أدت الإجراءات الجماعية المصممة إلى احتواء جداول الأعمال العنيفة للإرهابيين والإخلال بمخططاتهم.
    Justice and conflict prevention cannot be dissociated from collective action to promote development. UN ولا يمكن فك ارتباط العدالة ومنع نشوب الصراع عن الإجراءات الجماعية لتعزيز التنمية.
    My country fully supports the proposal to establish a high-level panel of eminent personalities that would examine the role of collective action against current security challenges and review the operation of major United Nations organs. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة ليدرس دور الإجراءات الجماعية في مواجهة تحديات الأمن في الوقت الراهن، وليستعرض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    We must show that those concerns can, and will, be addressed effectively through collective action. UN ويجب أن نثبت أن تلك الشواغل يمكن معالجتها، وستتم معالجتها، بفعالية من خلال الإجراءات الجماعية.
    Such collective action may include sanctions, embargoes and restrictions on cooperation. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات الجماعية على فرض عقوبات وإجراءات حظر وقيود على التعاون.
    That made it more difficult for speculative investors seeking to pursue litigation to buy a blocking minority in the debt of any given country, provided that country issued bonds that contained collective action clauses. UN وهذا ما يجعل من الصعب على المستثمرين المضاربين السعي إلى اللجوء إلى التقاضي لشراء أقلية معطلة في دين أي بلد معين، شريطة قيام هذا البلد بإصدار سندات تتضمن بنود الإجراءات الجماعية.
    Attempts by the International Monetary Fund to strengthen the collective action clauses and pari passu language in contracts were welcome and should not be considered mutually exclusive. UN وتعتبر محاولات صندوق النقد الدولي لتعزيز بنود الإجراءات الجماعية ولغة المساواة في المعاملة في العقود موضع ترحيب، وينبغي ألا تعتبر أنها يستبعد بعضها بعضا.
    It is important for stimulating solidarity and overcoming market failures through collective action and communal use of resources. UN إنه عامل مهم لتشجيع التضامن والتغلب على مظاهر التقصير في السوق عن طريق الإجراءات الجماعية والاستخدام الجماعي للموارد.
    Set principles and standards to guide collective actions within a global community and according to common norms UN وضع مبادئ ومعايير يُسترشد بها في الإجراءات الجماعية ضمن مجتمع دولي ووفقا لقواعد موحدة
    184. We recognize the importance of the role of the collective actions of the indigenous people and local communities for the protection, use and conservation of biodiversity. UN ١٨٤ - ونحن ندرك أهمية الدور الذي تقوم به الإجراءات الجماعية التي يتخذها السكان الأصليون والمجتمعات المحلية من أجل حماية التنوع البيولوجي واستخدامه وحفظه.
    In addition to the actions at the national level outlined in section A above, a number of collective actions at the regional level are required. UN وإضافة إلى الإجراءات المتَّخذة على الصعيد الوطني المبينة في الفرع ألف أعلاه، يجب اتخاذ عدد من الإجراءات الجماعية على المستوى الإقليمي.
    With respect to the requirement of " collective proceedings " , it was said such requirement was an important element of the definition. UN وفيما يتعلق باشتراط " الإجراءات الجماعية " ، قيل إنَّ هذا الاشتراط يمثّل عنصراً هاماً في التعريف.
    collective measures should be escalated until this is achieved and until Israel, the occupying Power, complies with the demands of the General Assembly. UN ويجب تصعيد اﻹجراءات الجماعية إلى حين تحقيق ذلك، إلى حين التزام إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، بمطالب الجمعية العامة.
    collective procedures. UN الإجراءات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more