"الإجراءات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government action
        
    • governmental action
        
    • governmental actions
        
    • Government actions
        
    • government procedures
        
    • Government's actions
        
    • Government measures
        
    • State action
        
    • public action
        
    • governmental procedures
        
    • those of government
        
    Their purpose is also to forward denunciations, suggest projects, and supervise government action. UN ويتمثل الغرض منها أيضاً في إحالة البلاغات، واقتراح المشاريع، والإشراف على الإجراءات الحكومية.
    However, government action alone could not achieve the expected results. UN واستدرك قائلاً إن الإجراءات الحكومية وحدها لا يمكن أن تحقق النتائج المتوقعّة.
    30. Ms. Pimentel echoed Ms. Saiga's concerns about the apparent lack of government action to combat stereotypes. UN 30 - السيدة بيمنتل: رددت شواغل السيدة صيغا إزاء النقص الواضح في الإجراءات الحكومية لمحاربة القوالب النمطية.
    In many cases, these new laws have provided the State with the means to crack down on anyone critical of governmental action. UN وفي كثير من الحالات، زودت هذه القوانين الجديدة الدولة بذرائع لاتخاذ إجراءات صارمة ضد أي أحد ينتقد الإجراءات الحكومية.
    The Special Rapporteur reiterates that, at the same time, governmental actions should be proportionate, abide by the rule of law and respect the applicable international human rights standards. UN وأكدت المقررة الخاصة على أنه ينبغي في الوقت نفسه أن تكون الإجراءات الحكومية متناسبة وأن تمتثل لحكم القانون وتحترم معايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق.
    The Plan methodically sets out all Government actions and public policies for the protection and promotion of human rights at both the domestic and foreign policy levels. UN وتعرض الخطة بصورة منتظمة جميع الإجراءات الحكومية والسياسات العامة الرامية إلى تفعيل حقوق الإنسان وحمايتها سواء على المستوى الوطني أو في إطار السياسة الخارجية.
    Pooled funds may or may not make use of government procedures. UN وقد تستخدم الأموال المجمعة الإجراءات الحكومية أو لا تستخدمها.
    government action is increasingly determined by the policies of the European Union and consequent legislation. UN وتُحدد الإجراءات الحكومية بشكل متزايد في ضوء سياسات الاتحاد الأوروبي وما يتمخض عنها من تشريعات.
    This is a challenging task and cannot be resolved by government action alone. UN وتشكل هذه المهمة تحديا ولا يمكن حلها عبر الإجراءات الحكومية وحدها.
    That instrument acts as a strong deterrent because of the imprescriptible nature of government action. UN يشكل هذا الصك رادعا قويا نظرا لعدم جواز انتهاك الإجراءات الحكومية.
    Its elimination depended on effective government action and the cooperation of civil society. UN وأن القضاء عليه يعتمد على الإجراءات الحكومية الفعالة وتعاون المجتمع المدني.
    government action to combat drug and alcohol abuse had yielded some positive results: significant numbers of women were enrolling in needle-exchange programmes and in the free methadone therapy programme. UN وقد حققت الإجراءات الحكومية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحول بعض النتائج الإيجابية: فتشترك أعداد كبيرة من النساء في برامج تبادل الحقن وفي برنامج العلاج المجاني بالميثادون.
    In concrete terms, an interdepartmental working group on suicide formulates strategies and coordinates government action. UN وعلى صعيد التطبيق، يتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بمسألة الانتحار وضع استراتيجيات وتنسيق الإجراءات الحكومية.
    These concepts were seen as integral to policy and program development, governmental action, and to the building of inclusive societies. UN وقد اعتبرت هذه المفاهيم جزءا لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والبرامج واتخاذ الإجراءات الحكومية وبناء مجتمعات شاملة للجميع.
    Secondly, the new President has announced that respect for human rights, the security of the individual and of property, the reform of military justice and the constitutionality of governmental action will be the priorities of his Administration. UN وثانيا، أعلن الرئيس الجديد أن الأولويات لدى حكومته ستكون هي احترام حقوق الإنسان وأمن الأفراد والممتلكات وإصلاح القضاء العسكري وكفالة دستورية الإجراءات الحكومية.
    It may prepare a systematic description of all governmental actions relating to the family. UN ويمكنها أن تضع مواصفات منهجية لجميع الإجراءات الحكومية المتصلة بالأسرة.
    governmental actions continued to be undertaken during the period under examination, and are briefly described below. UN واستمرت الإجراءات الحكومية خلال الفترة قيد النظر، وفيما يلي وصف موجز لها.
    And not all in the transition will be rooted in Government actions. UN ولن تغطي الإجراءات الحكومية جميع عناصر هذا التحول.
    Government actions regarding the eradication of honour killing and amendment in penal code: UN الإجراءات الحكومية المتعلقة بالقضاء على القتل لدواعي الشرف والتعديل الوارد في القانون الجنائي
    Weak capacity assessment and screening owing to rigid government procedures and lack of coordination was also a problem. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في ضعف القدرة على التقييم والفرز لأن الإجراءات الحكومية تتسم بعدم المرونة وبسبب نقص التنسيق.
    The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. UN وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي.
    The following Government measures were taken in 2009. UN وفيما يلي الإجراءات الحكومية المتخذة خلال عام 2009.
    This Act regulates State housing policy with a view to ensuring coherent State action as regards the development of the housing sector and the related services and social infrastructure. UN وينظم هذا القانون سياسة الإسكان الحكومية بغية ضمان اتساق الإجراءات الحكومية المتعلقة بتطوير قطاع الإسكان وما يتصل بذلك من خدمات وبنية أساسية اجتماعية.
    These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. UN وتكمل هذه الأدوات الإجراءات الحكومية وتمكِّن من تنفيذ تشكيلة ملائمة من البرامج، سوقية التوجه وغير سوقية التوجه على حد سواء.
    These provisions constitute the source of legality for governmental procedures. UN وتشكل هذه الأحكام مصدر شرعية الإجراءات الحكومية.
    The actions of the private sector, non-government organizations and other groups within civil society are as crucial as those of government if efforts to overcome social exclusion and poverty and to strengthen social integration are to succeed. UN ولا بد لﻹجراءات التي يتخذها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى داخل المجتمع المدني أن تكون حاسمة بنفس القدر الذي تتمتع به اﻹجراءات الحكومية إذا أريد أن تنجح الجهود المبذولة من أجل التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والفقر ولتعزيز التكامل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more