Especially in patriarchal, authoritarian societies, where political action was an effective tool, bold, radical steps had to be taken. | UN | وفي المجتمعات الأبوية السلطوية بوجه خاص، حيث تشكل الإجراءات السياسية أداة فعالة، ينبغي أن تتخذ خطوات جسورة وجذرية. |
:: On 28 April 2014, it was announced that the Cuba Now political action Committee had been established. | UN | :: وفي 28 نيسان/أبريل 2014، أُعلن عن إنشاء لجنة الإجراءات السياسية المعنية بالوضع الراهن في كوبا. |
We appreciate the Secretary-General's leadership role, in particular the continued attention he has accorded to the crisis through the mobilization of the resources and political action needed for an effective response by the international community. | UN | إننا نقدر الدور القيادي للأمين العام، لا سيما الاهتمام المتواصل الذي أولاه للأزمة من خلال تعبئة الموارد واتخاذ الإجراءات السياسية المطلوبة لوضع استجابة فعالة من قبل المجتمع الدولي. |
All these political actions should be undertaken in dialogue with the young generation. | UN | ينبغي أن تتخذ جميع هذه الإجراءات السياسية بالحوار مع جيل الصغار. |
Overcoming the culture of silence is a major precondition for holding Governments accountable for relevant political actions and omissions, including situations of impunity. | UN | ويعد التغلب على ثقافة الصمت شرطاً رئيسياً يجب استيفاؤه مسبقاً من أجل مساءلة الحكومات عن اتخاذ، أو عدم اتخاذ، الإجراءات السياسية المناسبة، بما في ذلك المساءلة عن حالات الإفلات من العقاب. |
However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. | UN | غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية. |
The report examines policy actions taken by the international community to help African countries meet the Millennium Development Goals (MDGs) and implement NEPAD projects and programmes. | UN | وهذا التقرير يبحث في الإجراءات السياسية التي اتخذها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ مشاريع وبرامج هذه الشراكة الجديدة. |
The Committee however urges States parties to establish clear guidelines on how the views presented by children in such forums are taken into account by the formal political process and policymaking, and to ensure that children are provided with adequate responses to their proposals. | UN | إلا أن اللجنة تحث الدول الأطراف على وضع مبادئ توجيهية واضحة حول كيفية مراعاة الآراء التي يبديها الأطفال في هذه المنتديات في الإجراءات السياسية الرسمية وفي وضع السياسة العامة، وعلى ضمان إعطاء الأطفال ردوداً مناسبة على مقترحاتهم. |
- Renewed political action by African countries to intensify and deepen the various integration initiatives on the continent. | UN | - تنشيط الإجراءات السياسية من جانب البلدان الأفريقية لتكثيف وتعميق مختلف مبادرات التكامل في القارة. |
The only sector in which Kanaks were active was in mining, essentially as a result of political action and the proximity of nickel deposits to areas under traditional influence. | UN | والقطاع الوحيد الذي ينشط فيه الكاناك يتمثل في التعدين، أساسيا نتيجة الإجراءات السياسية وقرب رواسب النيكل إلى المناطق الخاضعة للنفوذ التقليدي. |
The Council strongly urged all parties to consider and address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any acts of violence or provocation, including political action or rhetoric, and to comply fully with previous agreements regarding the ceasefire and the non-use of violence. | UN | وحث المجلس بقوة كلا الطرفين على النظر في الشواغل الأمنية المشروعة لكل منهما ومعالجتها بجدية، وعلى الإحجام عن القيام بأية أعمال عنف أو استفزاز، بما في ذلك الإجراءات السياسية أو لغة الخطابة، وعلى الامتثال التام للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استعمال العنف. |
Once the FARDC can generate additional forces, these triangles are expected to expand and the intensity of operations is expected to increase, concurrently with political action and expanded disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration. | UN | ومن المتوقع، ما إن تتمكن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من تشكيل قوات إضافية، أن تتوسع هذه المثلثات وتزداد كثافة العمليات، وذلك بالتزامن مع زيادة الإجراءات السياسية وتوسع نطاق عمليات نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Mexico has supported and promoted those actions, within the OAS and through competent regional bodies, including the declarations of heads of State and Government of the Rio Group, the mechanism for consultation and concerted political action, and the Group's many ministerial declarations and communiqués. | UN | وتؤيد المكسيك وتشجع على اتخاذ الإجراءات اللازمة في منظمة الدول الأمريكية وعن طريق الهيئات الإقليمية المختصة، بما في ذلك إعلانات رؤساء الدول والحكومات في مجموعة ريو - وهي الآلية المعنية بالتشاور وتنسيق الإجراءات السياسية - والإعلانات والبلاغات الوزارية العديدة الصادرة عن المجموعة. |
4. Support also the proposal to conduct an International Investigation to establish the facts in order to bring to justice those responsible and take any other political action deemed necessary. | UN | 4 - يؤيدون أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء تحقيق دولي لمعرفة حقيقة ما حدث من أجل تقديم الجناة إلى العدالة واتخاذ سائر الإجراءات السياسية التي يُرى أنها لازمة. |
the well known fact of under-representation of women in the area of political action, in the broader sense, which is connected to the exercise of their political rights. | UN | (د) الحقيقة المعروفة جيداً بشأن قصور تمثيل المرأة في مجال الإجراءات السياسية بصورة عامة وبما يرتبط بممارسة حقوقها السياسية |
Given that there is little flexibility in the operational timeline, if these political actions are not taken as scheduled, that may hinder the Commission from conducting governorate elections later this year. | UN | ونظرا لقلة مرونة الجدول الزمني لتنفيذ العملية، فإنه ما لم تتخذ تلك الإجراءات السياسية وفقا للجدول الزمني المقرر، فسيحول هذا دون قيام المفوضية بإجراء انتخابات في المحافظات في وقت لاحق من هذا العام. |
Once a conflict has broken out, it can only be resolved if political actions are accompanied by economic and humanitarian support for people who, generally speaking, live in untenable conditions during wartime. | UN | وما أن ينشب صراع ما، لن يتسنى حله إلا إذا كانت الإجراءات السياسية مشفوعة بدعم اقتصادي وإنساني للسكان الذين يعيشون في ظروف بائسة بوجه عام في زمن الحرب. |
Both situations have resulted in a critical view of the deep economic and social inequalities, which has had a clear impact on political actions and structural changes. | UN | وقد أسفرت الحالتان عن نظرة انتقادية لأوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية العميقة، مما كان له أثر واضح على الإجراءات السياسية والتغييرات الهيكلية. |
Moreover, assistance in all those areas could be more effective if there were greater coherence of policy actions in the international assistance provided by donors. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون المساعدة في كل تلك المجالات أكثر فعالية في ظل ترابط أكبر بين الإجراءات السياسية المصاحبة للمساعدات الدولية التي يقدمها المانحون. |
Key policy actions that are provided for in the 2003 budget include scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. | UN | وتشمل الإجراءات السياسية الأساسية التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عام 2003 منحا دراسية لدعم دراسات التعليم العالي محليا ودوليا، وأشغال تهيئة المواقع لبناء مدارس ابتدائية جديدة في سبوتس، ووضع التصاميم والخطط لتشييد مدرسة ثانوية جديدة في كايمان الكبرى. |
(c) Develop specific and clear guidelines on how the views presented by the Child Parliament are taken into account in the formal political process and in policymaking; | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية مراعاة الآراء التي يعرب عنها الأطفال في برلمان الطفل، في الإجراءات السياسية الرسمية وفي وضع السياسة العامة؛ |