Iraq provided further materials on this topic at the oral proceedings. | UN | وعرض العراق أيضاً مواد عن هذا الموضوع في الإجراءات الشفوية. |
Iraq and Kuwait addressed this issue in the response to Procedural Order No. 52 and at the oral proceedings. | UN | وقد تناول كل من العراق والكويت هذه المسألة في الرد على الأمر الإجرائي 52 وخلال الإجراءات الشفوية. |
Member of the Network to promote oral proceedings and due process; | UN | عضو في شبكة تشجيع الإجراءات الشفوية ومراعاة أصول المحاكمة؛ |
Counsel would be assigned in the event of oral proceedings. | UN | ويجري تكليف محامٍ في حالة عقد الإجراءات الشفوية. |
Iraq's objections were challenged by Kuwait during the oral proceedings. | UN | 376- وقد طعنت الكويت في اعتراضات العراق في أثناء الإجراءات الشفوية. |
The oral proceedings were held on 10 January 2001. | UN | وعُقدت الإجراءات الشفوية في 10 كانون الثاني/يناير 2001. |
We appreciate that these efforts have resulted in shortening the period between the closure of written proceedings and the opening of oral proceedings. | UN | ونقدر نتائج تلك الجهود في تقصير المدة بين إغلاق الإجراءات المكتوبة وافتتاح الإجراءات الشفوية. |
A case was under deliberation from the moment that the oral proceedings ended. | UN | فتبدأ المداولات حول قضية من القضايا بمجرد انتهاء الإجراءات الشفوية. |
The oral proceedings were held on 11 September 2001. | UN | وعُقدت جلسة الإجراءات الشفوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Iraq specifically reiterated its objections to the procedures of the Commission in its written submissions and at the beginning of its statements on the day of the oral proceedings. | UN | وكرر العراق تحديداً اعتراضاته على إجراءات اللجنة في رسائله الخطية، وفي بداية بياناته يوم انعقاد الإجراءات الشفوية. |
Both PIC and Iraq made presentations during the course of the oral proceedings. | UN | وقدم كل من الشركة والعراق عروضاً أثناء الإجراءات الشفوية. |
States considering coming to the Court can now be confident that, as soon as they have finished their written exchanges, the Court will be able to move to the oral proceedings in a timely manner. | UN | ويمكن الآن للدول التي تفكر في اللجوء إلى المحكمة أن تكون واثقة من أنه بمجرد ما ينتهي تبادل المذكرات، سيتأتى للمحكمة أن تنتقل في حينه إلى مرحلة الإجراءات الشفوية. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. | UN | 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة. |
Labour courts were 85 per cent effective in resolving issues through conciliation mechanisms that included oral procedures and mandatory mediation. | UN | وقالت إن محاكم العمل فعالة بنسبة 85 في المائة في حل القضايا عن طريق آليات الصلح التي تشمل الإجراءات الشفوية والوساطة الإلزامية. |
While neither an oral proceeding nor a revision is routine, each offers the possibility of more detailed analysis when appropriate. | UN | وفي حين أنـه لا الإجراءات الشفوية ولا المراجعة هي من الأمور الروتينية، فإن كـلا منهما يتيح إمكانية إجراء تحليل أكثر تفصيلا عند الاقتضاء. |