However, cases rarely came to court, and many patients were ill-informed about medical procedures. | UN | على أنه أضاف أنه نادرا ما تصل الحالات إلى المحاكم كما أن كثيرا من المرضى لا تتوافر لديهم المعلومات عن الإجراءات الطبية. |
This poses difficulties in terms of recording patient histories and explaining medical procedures. | UN | ويشكل ذلك صعوبات من حيث تسجيل وقائع أحوال المريض وشرح الإجراءات الطبية للمرضى. |
Currently, there is a four-year wait for many common medical procedures. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن قائمة انتظار لتلقي العديد من الإجراءات الطبية العادية تمتد لفترة أربع سنوات. |
Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. | UN | وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك. |
Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. | UN | وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك. |
A vast literature had developed on informed consent to medical procedures, which a patient could give even if she was illiterate. | UN | وتتوافر منشورات كثيرة عن الموافقة العليمة الواعية على الإجراءات الطبية التي يمكن لأي مريض أن يبديها حتى لو كان أمياً. |
Principles for new medical procedures and clinical research have been set out in the Code. | UN | وتم تحديد مبادئ الإجراءات الطبية والأبحاث السريرية الجديدة في المدونة. |
The implementation of medical procedures should be guided by respect for the human rights of those service users; | UN | وينبغي الاسترشاد في تنفيذ الإجراءات الطبية باحترام حقوق الإنسان الخاصة بمتلقي تلك الخدمات؛ |
The Committee is concerned about the fact that medical procedures are conducted without the free and informed consent of persons with disabilities. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تنفيذ الإجراءات الطبية دون موافقة ذوي الإعاقة موافقةً حرة عن علم. |
Seriously, I've known couples who have tried for years, went through rounds of medical procedures, only to get drunk watching some late night skinemax and poof--baby. | Open Subtitles | جدياً، انا اعرف ازواج استمروا في المحاولة لسنوات وخاضوا في العديد من الإجراءات الطبية فقط ليشربون الخمر ويتابعون عروض التلفاز في آخر الليل |
Cross-reference it against all likely medical procedures. | Open Subtitles | و أرفقها مع ضد جميع الإجراءات الطبية المحتملة |
However, the capabilities, staff and medical equipment and the capability to perform emergency medical procedures according to the standards for medical self-sustainment stated in annex B to chapter 3 of the COE Manual, must be present at all times. | UN | غير أنه من الضروري أن تتوافر القدرات والموظفين والمعدَّات الطبية في جميع الأوقات لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الاكتفاء الذاتي الواردة في المرفق باء لهذا الفصل. |
The Financial Assistance to Necessitous Patients Programme provides financial assistance to eligible patients who cannot afford the necessary medical procedures and medication. | UN | يوفر برنامج المساعدة المالية للمرضى المحتاجين مساعدة مالية للمرضى المؤهلين الذين لا يستطيعون تحمل الإجراءات الطبية الضرورية والتداوي. |
4. Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures. | UN | 4 - إن الإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا. |
Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures but it is unavailable to many girls of this age in other countries. | UN | والإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا، غير أنه ليس متاحا للعديد من فتيات هذه الفئة العمرية في بلدان أخرى. |
Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات. |
Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات. |
Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات. |
However, the capabilities, staff and medical equipment and the capability to perform emergency medical procedures according to the standards for medical self-sustainment stated in annex B to chapter 3 of the COE Manual, must be present at all times. | UN | بيد أنه من الضروري توفر القدرات والموظفين والمعدَّات الطبية في جميع الأوقات لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الاكتفاء الذاتي الواردة في المرفق باء لهذا الفصل. |
Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات. |
But I had chosen to follow the common medical procedure | Open Subtitles | ولكن اخترت إتباع الإجراءات الطبية الشائعة التي كنت قد درستها حين كنت أدرس الطب |