"الإجراءات الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical procedures
        
    • medical procedure
        
    However, cases rarely came to court, and many patients were ill-informed about medical procedures. UN على أنه أضاف أنه نادرا ما تصل الحالات إلى المحاكم كما أن كثيرا من المرضى لا تتوافر لديهم المعلومات عن الإجراءات الطبية.
    This poses difficulties in terms of recording patient histories and explaining medical procedures. UN ويشكل ذلك صعوبات من حيث تسجيل وقائع أحوال المريض وشرح الإجراءات الطبية للمرضى.
    Currently, there is a four-year wait for many common medical procedures. UN وفي الوقت الحاضر، فإن قائمة انتظار لتلقي العديد من الإجراءات الطبية العادية تمتد لفترة أربع سنوات.
    Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك.
    Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك.
    A vast literature had developed on informed consent to medical procedures, which a patient could give even if she was illiterate. UN وتتوافر منشورات كثيرة عن الموافقة العليمة الواعية على الإجراءات الطبية التي يمكن لأي مريض أن يبديها حتى لو كان أمياً.
    Principles for new medical procedures and clinical research have been set out in the Code. UN وتم تحديد مبادئ الإجراءات الطبية والأبحاث السريرية الجديدة في المدونة.
    The implementation of medical procedures should be guided by respect for the human rights of those service users; UN وينبغي الاسترشاد في تنفيذ الإجراءات الطبية باحترام حقوق الإنسان الخاصة بمتلقي تلك الخدمات؛
    The Committee is concerned about the fact that medical procedures are conducted without the free and informed consent of persons with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تنفيذ الإجراءات الطبية دون موافقة ذوي الإعاقة موافقةً حرة عن علم.
    Seriously, I've known couples who have tried for years, went through rounds of medical procedures, only to get drunk watching some late night skinemax and poof--baby. Open Subtitles جدياً، انا اعرف ازواج استمروا في المحاولة لسنوات وخاضوا في العديد من الإجراءات الطبية فقط ليشربون الخمر ويتابعون عروض التلفاز في آخر الليل
    Cross-reference it against all likely medical procedures. Open Subtitles و أرفقها مع ضد جميع الإجراءات الطبية المحتملة
    However, the capabilities, staff and medical equipment and the capability to perform emergency medical procedures according to the standards for medical self-sustainment stated in annex B to chapter 3 of the COE Manual, must be present at all times. UN غير أنه من الضروري أن تتوافر القدرات والموظفين والمعدَّات الطبية في جميع الأوقات لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الاكتفاء الذاتي الواردة في المرفق باء لهذا الفصل.
    The Financial Assistance to Necessitous Patients Programme provides financial assistance to eligible patients who cannot afford the necessary medical procedures and medication. UN يوفر برنامج المساعدة المالية للمرضى المحتاجين مساعدة مالية للمرضى المؤهلين الذين لا يستطيعون تحمل الإجراءات الطبية الضرورية والتداوي.
    4. Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures. UN 4 - إن الإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا.
    Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures but it is unavailable to many girls of this age in other countries. UN والإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا، غير أنه ليس متاحا للعديد من فتيات هذه الفئة العمرية في بلدان أخرى.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    However, the capabilities, staff and medical equipment and the capability to perform emergency medical procedures according to the standards for medical self-sustainment stated in annex B to chapter 3 of the COE Manual, must be present at all times. UN بيد أنه من الضروري توفر القدرات والموظفين والمعدَّات الطبية في جميع الأوقات لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الاكتفاء الذاتي الواردة في المرفق باء لهذا الفصل.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    But I had chosen to follow the common medical procedure Open Subtitles ولكن اخترت إتباع الإجراءات الطبية الشائعة التي كنت قد درستها حين كنت أدرس الطب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more