"الإجراءات العلاجية" - Translation from Arabic to English

    • remedial action
        
    • remedial actions
        
    • the Treatment Action
        
    Where necessary, remedial action has been sought and follow-up implementation undertaken. UN وحُددت عند الاقتضاء الإجراءات العلاجية وجرى تنفيذها في إطار المتابعة.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات العلاجية في حالة إساءة السلوك
    UNIFIL has initiated appropriate remedial action to address those matters and the value of the discrepancy has been reduced to $3 million with further reductions anticipated. UN وقد شرعت القوة في اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة للتصدي لهذه المسألة، وبذلك انخفض المبلغ المعني إلى 3 ملايين دولار مع احتمال زيادة انخفاضه.
    It could also indicate the causes of non-compliance and possible remedial actions. UN ويمكن أن يشير أيضا إلى أسباب عدم الامتثال وإلى الإجراءات العلاجية الممكنة.
    The human rights programme had not been evaluated for more than five years, reducing the Mission's ability to take necessary remedial actions. UN ولم يتم تقييم برنامج حقوق الإنسان لأكثر من خمس سنوات، مما حد من قدرة البعثة على اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة.
    Where possible, the question of remedial action should be thoroughly discussed. UN وينبغي عند الاقتضاء مناقشة مسألة الإجراءات العلاجية بشكلٍ وافٍ.
    The absence of remedial action may endanger the indispensable role of imparting information that media professionals play. UN وقد يُعرّض غياب الإجراءات العلاجية للخطر، الدور الأساسي الذي يؤيده محترفو وسائط الإعلام في إشاعة المعلومات.
    Secondly, it requires that lenders and borrowers accept responsibility for their role in the creation of debt crises and take appropriate remedial action. UN وثانياً، فإنها تتطلب من المقرضين والمقترضين قبول المسؤولية عن دورهم في خلق أزمات الديون واتخاذ الإجراءات العلاجية المناسبة.
    Its current sabre-rattling is indeed a vivid corroboration of what may be in store unless the Council takes appropriate remedial action; UN وما تقوم به الآن من دق لطبول الحرب إنما ينبئ في واقع الأمر بما هو خافٍ من أمور ما لم يتخذ مجلس الأمن الإجراءات العلاجية المناسبة؛
    :: WHAT remedial action was proposed by the Secretary-General (column 2); and UN :: ما هي الإجراءات العلاجية التي اقترحها الأمين العام؟ (العمود 2)؛
    The Mission will focus on individual cases and its interaction with State authorities to identify systematic human rights concerns and corresponding solutions, and support the Government in taking remedial action. UN وستركز البعثة على الحالات الفردية وتفاعلها مع سلطات الدولة في تحديد الاهتمامات المنتظمة بشأن حقوق الإنسان، والحلول المناسبة لها، ودعم الحكومة في اتخاذ الإجراءات العلاجية.
    Nonetheless, for the most part, project monitoring was not done in a timely fashion to ensure that remedial action was being taken to improve systems and procedures, and to alert management if set targets would not be met. UN غير أن رصد المشروع في مجمله لم يتم بأسلوب موقوت لضمان اتخاذ الإجراءات العلاجية لتحسين النظم والإجراءات، ولتنبيه الإدارة إذا لم تتحقق الأهداف المرجوة.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما يشمل التدريب، والوقاية، والرصد، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات العلاجية عند ارتكاب أفعال سوء السلوك
    remedial action and functions of Conduct and Discipline Units UN خامسا - الإجراءات العلاجية التي تتخذها وحدات السلوك والانضبــاط ومهامها
    Visits to 13 peacekeeping missions and UNLB to review the factors affecting aviation safety and identify remedial action UN القيام بزيارة 13 بعثة لحفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لاستعراض العوامل المؤثرة على سلامة الطيران وتحديد الإجراءات العلاجية
    The Commission's remedial action, aiming at a gradual elimination of disadvantages affecting economic, social and cultural rights, has itself faced many obstacles. UN وإن الإجراءات العلاجية التي اتخذتها اللجنة للقضاء تدريجيا على المضار التي تؤثر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد واجهت هي ذاتها عقبات كثيرة.
    This would enable a diagnosis of what remedial actions could be taken to support what was known as smart international integration of regional services industries and to capture value and absorb knowledge and technology for greater sophistication. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن من تشخيص الإجراءات العلاجية التي يمكن اتخاذها لدعم ما يُسمى الاندماج الدولي الذكي لصناعات الخدمات الإقليمية، وتحقيق قيمة، واستيعاب المعارف والتكنولوجيا من أجل مزيد من التطور.
    The full effects of further remedial actions are expected to be more fully recognized at the closing of the accounts, and thus remains a key audit risk to be managed. UN ومن المتوقع التعرف بقدر أشمل على كامل الآثار الناشئة عن الإجراءات العلاجية الأخرى عند إقفال الحسابات، ومن ثم ما زالت تلك الآثار خطرا رئيسيا من مخاطر مراجعة الحسابات يلزم ضبطه.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial actions where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يتضمن أنشطة تدريب ووقاية ورصد، وتوصيات بشأن الإجراءات العلاجية التي تتخذ في حال حدوث سوء سلوك
    Possible remedial actions include increased government borrowing, which, in turn, could result in higher inflation rates and greater macroeconomic instability. UN ويدخل في الإجراءات العلاجية المحتملة زيادة الاقتراض الحكومي، وهو ما يؤدي بدوره إلى ارتفاع معدلات التضخم وزيادة عدم الاستقرار في الاقتصاد الكلي.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial actions where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يتضمن أنشطة تدريب ووقاية ورصد، وتوصيات بشأن الإجراءات العلاجية المتخذة في حال حدوث سوء سلوك
    I would like to conclude by quoting a statement made by one of the persons who participated in the discussion, a representative of the Treatment Action Campaign of South Africa: " In terms of financing for HIV/AIDS, the question should not be if, but when; the question should not be whether or not, but how. " UN وأود أن أختتم كلمتي بالاقتباس من بيان أدلى به أحد المشاركين في المناقشة، ممثل حملة الإجراءات العلاجية (جنوب أفريقيا): " بالنسبة لتمويل الفيروس/الايدز، ينبغي ألا يكون السؤال إذا، بل متى؛ و ينبغي ألا يكون السؤال ما إذا أو لا، بل كيف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more